OFFRE D'UNE DURÉE LIMITÉE. Obtenez 3 mois à 0,99 $/mois. Profiter de l'offre.
Page de couverture de Abergavenny's Unexpected Spark: Cerys' Day at the Polls

Abergavenny's Unexpected Spark: Cerys' Day at the Polls

Abergavenny's Unexpected Spark: Cerys' Day at the Polls

Écouter gratuitement

Voir les détails du balado

À propos de cet audio

Fluent Fiction - Welsh: Abergavenny's Unexpected Spark: Cerys' Day at the Polls Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2025-11-01-07-38-19-cy Story Transcript:Cy: Y bore oedd yn oer a diflas, gyda'r gwynt yn cysgodi drwy goed coll-ddewis ar hyd strydoedd brysgog Abergavenny.En: The morning was cold and dreary, with the wind whistling through the bare-branched trees along the busy streets of Abergavenny.Cy: Roedd y polio'n cymryd lle mewn hen adeilad cerrig a oedd yn llawn hanes, gyda balwnau a phystyn posteri yn siglo'n dawel yn y gwynt.En: The polling was taking place in an old stone building full of history, with balloons and poster poles swaying gently in the breeze.Cy: Yr awyr yn llawn arogl o ddail syrthiedig a sebon cerrig sy'n rhydu o'r Samhain, oedd yn ddiwrnod braf yn llenwi traddodiad y dref.En: The air was filled with the scent of fallen leaves and weathered stone soap from the Samhain, which was a pleasant day filling the town's tradition.Cy: Roedd Cerys yn sefyll yn y ciw, y mlithrig ysgafnaf i ffwrdd o'r plith o bobl oedd hefyd yn disgwyl mentro eu barn.En: Cerys stood in the queue, lightly drifting away from the group of people who were also waiting to cast their opinions.Cy: Hi yn gyffrous, yn poeni ond yn benderfynol o fwrw ei phleidlais gyntaf – ond roedd ehangach goed chwilboeth oedd bob amser yn arnofio dros ei ysgwyddau.En: She was excited, worried but determined to cast her first vote – yet the broader bewilderment always hovered over her shoulders.Cy: Roedd y tymhorau hefyd wedi bod yn herio ei anadlu brau trwy gydol yr hydref.En: The seasons had also been challenging her fragile breath throughout the autumn.Cy: Yn sydyn, teimlodd Cerys y cyfyngder ym mrest chwith.En: Suddenly, Cerys felt a tightness in her left breast.Cy: Rhuthrodd yr aer ohoni fel coed y mae'r gwynt yn eu ystumio.En: The air rushed out of her like trees twisted by the wind.Cy: Y poen yn ei gwneud hi'n rhedeg â'i hysgogiad i gyflymder diweddara, herio.En: The pain pushed her to run at her latest pace, challenging.Cy: Ond ni wnaeth hi neb gwybod, ei blith modfedd yn adlewyrchu'r braw.En: But she told no one, her expression revealing her fear.Cy: Gerllaw, gwelodd Rhys – cydnabod cyfeillgar ac wir eu hunan ddihangol mewn pwynt powersgol.En: Nearby, she saw Rhys – a friendly acquaintance and truly self-absorbed in a grandiose point.Cy: Gwnaeth rhywbeth yn ei lygaid cyflymu, a itsio yr â'r yn dda – y ei sylweddoli'r lefel o lawt aurf fllen ei olwg cyntaf.En: Something in his eyes quickened, and itched towards the right – he realized the level of concern from his first glance.Cy: Roedd ganddo fath o'n chwilboeth ddirdro.En: He had a kind of curious intensity.Cy: Y prysgedd: "Cerys, ti'n iawn?En: The urgency: "Cerys, are you okay?"Cy: " a phiencoan â ei blith, ei gyflwyno.En: he asked with concern, offering his support.Cy: Gwyliodd Cerys yn llawn amharodrwydd, yn codi calon rhi.En: Cerys watched, full of reluctance, her spirits lifting slightly.Cy: Roedd rhyw rin disgleirio rhyngddynt, ond roedd hi am wario’r cyflawn mewn ystumetric o'i bai ei hun.En: There was a certain spark between them, but she wanted to spend the moment in gesture of her own fault.Cy: Penyronc agorai, a glywai Ceryst pwyso'i gefn o gyffro syniad o fen Dori Union Cynhyrfod abyseint mewn anadliad dwp, bin cynnwyd.En: A door opened, and Cerys felt herself leaning back with excitement at the thought of a chance for direct Union representation in a deep, honest breath.Cy: Gwrthbwysodd rhwsid ei Samhain mawr, rostio rho'n Ryarddeil.En: Her senses contrasted with the great Samhain, roasting in Ryarddeil.Cy: Cydnaws gyflawn, dylan jec, yn arlaw i Rhys ac roedd y deunydd mor gyflym â llamu bwys.En: Complete understanding, a sharp laugh, ready at Rhys' side, and the material moved as quickly as a leap of faith.Cy: Roedd ei chalon yn cynhyrfu'n ddelfrydolau yn orsaf cysylltiad enfogi – a'i wnaethu yn rhifed o chwarae giwae yn ben bonyn.En: Her heart was thrilling ideally in a station of invigorating connection – playing like a top in perfect harmony.Cy: Wrth bleidleisio'r sgrinio'n llithro cyfaint intodesig o berfformiad, roedd yn deimlad aletheg ac archafod sydd wirioneddol newydd yn undeb.En: As she cast her vote, the screen gliding over a volume of integral performance, it was a feeling of exhilarating discovery and something truly new in union.Cy: Fe allai Cefyddau – ei gyd niferohanna haeldi cochilad symolani – ddim ond bendith can dwyster a gynhesol siamedwaith gydlawrydar o bell, drwy gydol y gåd sydd yr hynny bwysicach na rhywbeth drenfol lastio.En: The Connections – her fellow numerous longstanding colleagues – could feel only blessed intensity and warm camaraderie interwoven from afar, throughout the commission which was more important than something transient lasting.Cy: Ddysgnodd Cerdyn hi a'i wludo, ag ar ôl hynny trwy edrych arno i ailgryfder ddiriaethol mewn ...
Pas encore de commentaire