Obtenez 3 mois à 0,99 $/mois

OFFRE D'UNE DURÉE LIMITÉE
Page de couverture de From Strangers to Soulmates: A Christmas Love Story in Dubrovnik

From Strangers to Soulmates: A Christmas Love Story in Dubrovnik

From Strangers to Soulmates: A Christmas Love Story in Dubrovnik

Écouter gratuitement

Voir les détails du balado

À propos de cet audio

Fluent Fiction - Croatian: From Strangers to Soulmates: A Christmas Love Story in Dubrovnik Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hr/episode/2025-12-06-23-34-02-hr Story Transcript:Hr: Šarena svjetla blještala su Stradunom.En: Colorful lights sparkled along Stradun.Hr: Bio je Božićni sajam.En: It was a Christmas market.Hr: Miris pečenih kestena širio se zrakom.En: The scent of roasted chestnuts filled the air.Hr: Ljudi su se smiješili, grlili i uživali u blagdanskoj čaroliji.En: People smiled, hugged, and enjoyed the holiday magic.Hr: Ivana, lokalna djevojka iz Dubrovnika, iako okružena veselim društvom, osjećala se usamljeno.En: Ivana, a local girl from Dubrovnik, though surrounded by cheerful company, felt lonely.Hr: Nakon teškog raskida, Ivana je odlučila dati prednost obitelji i tradiciji.En: After a tough breakup, Ivana decided to prioritize family and tradition.Hr: Hodala je Stradunom, promatrajući šareno ukrašene štandove.En: She walked along Stradun, observing the colorfully decorated stalls.Hr: Srce joj je čeznulo za srećom, ali um joj je govorio drugačije.En: Her heart longed for happiness, but her mind told her otherwise.Hr: U gomili ljudi, slučajno je naletjela na Marka.En: In the crowd, she accidentally bumped into Marko.Hr: Marko je bio novinar, došao iz Zagreba kako bi pisao članak o dubrovačkom blagdanu.En: Marko was a journalist who came from Zagreb to write an article about the Dubrovnik holiday.Hr: Bio je znatiželjan i željan otkriti priču iz srca Dubrovnika.En: He was curious and eager to uncover a story from the heart of Dubrovnik.Hr: "Žao mi je", rekao je Marko s osmijehom.En: "I'm sorry," said Marko with a smile.Hr: "Nisam vas htio udariti.En: "I didn't mean to bump into you."Hr: "Ivana se nasmijala.En: Ivana laughed.Hr: "Nema veze.En: "It's okay.Hr: Prepuno je ovdje.En: It's very crowded here."Hr: "Marko je priznao da traži autentičnu priču za svoj članak.En: Marko admitted he was looking for an authentic story for his article.Hr: Ivana se nećkala, ali odlučila mu je pokazati svoj grad.En: Ivana hesitated, but decided to show him her city.Hr: Povezala je tradiciju i priče iz djetinjstva s današnjim vremenom, vodeći ga kroz mirisne ulice i tajne kutke Dubrovnika.En: She connected tradition and childhood stories with the present time, guiding him through the fragrant streets and secret corners of Dubrovnik.Hr: Dok su šetali, Ivana je pričala priče o obitelji, veselju i toplini zajedništva u zimskim noćima.En: As they walked, Ivana shared stories about family, joy, and the warmth of togetherness on winter nights.Hr: Marko ju je slušao, upijajući svaku riječ kao da piše najljepši roman.En: Marko listened, absorbing every word as if he were writing the most beautiful novel.Hr: Napokon, došli su do mjesta gdje su svjetla svijetlila najjače.En: Finally, they reached the place where the lights shone the brightest.Hr: Stajali su pod velikim borom.En: They stood under a large pine tree.Hr: Snijeg je lepršao zrakom.En: Snow floated in the air.Hr: Bila je to prava čarolija.En: It was true magic.Hr: Ivana je šutjela, a Marko je osjetio njenu tihu čežnju.En: Ivana remained silent, and Marko sensed her quiet longing.Hr: "Ivana," rekao je tiho, "tvoja priča je lijepa.En: "Ivana," he said softly, "your story is beautiful.Hr: Ali ti si još ljepša.En: But you are even more beautiful."Hr: "Ivana je osjetila toplinu u srcu.En: Ivana felt warmth in her heart.Hr: Bila je prestrašena otvoriti se, ali nešto o Marku bilo je drugačije.En: She was frightened to open up, but there was something different about Marko.Hr: Povjerila mu je svoje strahove.En: She confided in him her fears.Hr: On ju je razumio.En: He understood her.Hr: Očekivanja su se raspršila.En: Expectations dissipated.Hr: Ostale su samo iskrenost i nada.En: Only honesty and hope remained.Hr: "Znam da imaš malo vremena ovdje," reče Ivana, "ali ako želiš, možemo zajedno proživjeti ovu čaroliju.En: "I know you have little time here," said Ivana, "but if you want, we can experience this magic together."Hr: "Marko je kimnuo s osmijehom.En: Marko nodded with a smile.Hr: "Hoću.En: "I want to.Hr: I ne samo zbog članka.En: And not just for the article."Hr: "Tog trenutka Stradun je bio svijet za sebe.En: In that moment, Stradun was a world unto itself.Hr: Sa snježnim pahuljama koje su šaputale svoje čarolije, Ivana i Marko odlučili su dati priliku jedno drugome.En: With snowflakes whispering their magic, Ivana and Marko decided to give each other a chance.Hr: Nova veza, puna nade i blagdanske čarolije, počela je cvasti.En: A new relationship, full of hope and holiday magic, began to bloom.Hr: Ivana je konačno otvorila svoje srce.En: Ivana finally opened her heart.Hr: Marko je našao priču o ljubavi i ljudskim vezama koje nadmašuju sve članke.En: Marko found a story about love and human connections that surpass any article.Hr: S ...
Pas encore de commentaire