源氏物語 第二十帖 朝顔
Échec de l'ajout au panier.
Veuillez réessayer plus tard
Échec de l'ajout à la liste d'envies.
Veuillez réessayer plus tard
Échec de la suppression de la liste d’envies.
Veuillez réessayer plus tard
Échec du suivi du balado
Ne plus suivre le balado a échoué
0,00 $ pour vos 30 premiers jours
OFFRE D'UNE DURÉE LIMITÉE
Obtenez 3 mois à 0,99 $ par mois + 20 $ de crédit Audible
L'offre prend fin le 1 décembre 2025 à 23 h 59, HP.
Abonnez-vous à Audible pour 0,99 $/mois pendant les 3 premiers mois et obtenez un crédit de 20 $ en prime sur Audible.ca. La notification de crédit sera envoyée par courriel.
1 nouveauté ou titre populaire à choisir chaque mois – ce titre vous appartiendra.
L'écoute illimitée des milliers de livres audio, de balados et de titres originaux inclus.
L'abonnement se renouvelle automatiquement au tarif de 0,99 $/mois pendant 3 mois, et au tarif de 14,95 $/mois ensuite. Annulation possible à tout moment.
Choisissez 1 livre audio par mois dans notre incomparable catalogue.
Écoutez à volonté des milliers de livres audio, de livres originaux et de balados.
L'abonnement Premium Plus se renouvelle automatiquement au tarif de 14,95 $/mois + taxes applicables après 30 jours. Annulation possible à tout moment.
Acheter pour 3,82 $
-
Narrateur(s):
-
岡崎 弥保
À propos de cet audio
『源氏物語』全五十四帖 与謝野晶子による現代語訳をすべて朗読し、
オーディオ化しました。
近代で最初に『源氏物語』を訳した与謝野晶子は、それぞれの帖の冒頭に、その 帖の内容をふまえた歌を一首詠んでいます。その晶子の歌もすべて収録しています。
源氏物語のあらすじ&ブログ
https://ohimikazako.wixsite.com/kotonoha/blank-10
第二十帖 朝顔 あさがお
光源氏 三二歳
主な登場人物 朝顔、紫の上
みづからはあるかなきかの朝がほと
言ひなす人の忘られぬかな
父宮が亡くなったため、朝顔(あさがお)は斎院を辞し、伯母女五の宮(にょごのみや)と実家で暮らすようになった。光源氏は年老いた女五の宮のお見舞いを口実に朝顔を訪ねる。長年、源氏と手紙のやりとりをしている朝顔だが、他の女たちのようにたやすく源氏になびくことはせず、つねに清い仲でいることを心がけていた。女五の宮は、源氏が朝顔に執心していることを喜び、二人の結婚を期待する。しかし、朝顔は源氏の求婚に応ずることはなかった。
朝顔との噂を心配し、ふさぎこむ紫の上を源氏はなだめ、これまでかかわった女性たちのことを紫の上に語る。
その夜、源氏の夢に藤壺が現れる。二人で犯した罪に苦しみ、恨めしい様子をしている藤壺に、源氏は驚き、救われぬ藤壺の魂を思い、悲しみながら念仏を唱えるのであった。©2022 PanRolling
Pas encore de commentaire