Obtenez 3 mois à 0,99 $/mois

OFFRE D'UNE DURÉE LIMITÉE
Page de couverture de Mysteries of Samhain: Siobhan and Cillian's Celtic Quest

Mysteries of Samhain: Siobhan and Cillian's Celtic Quest

Mysteries of Samhain: Siobhan and Cillian's Celtic Quest

Écouter gratuitement

Voir les détails du balado

À propos de cet audio

Fluent Fiction - Irish: Mysteries of Samhain: Siobhan and Cillian's Celtic Quest Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ga/episode/2025-10-16-07-38-20-ga Story Transcript:Ga: I lár an fhómhair, bhí suasra beaga gardaí i gContae an Chláir suaimhneach agus ciúin de ghnáth.En: In the middle of autumn, the small gardaí station in Contae an Chláir was usually peaceful and quiet.Ga: Ach, thar oíche, bhí an áit beo le háthas Samhna agus scanradh nua ina dhúiseacht—goideadh seoda ársa Ceilteacha ón iarsmalann áitiúil.En: But overnight, the place was alive with the joy of Samhain and a new terror—ancient Celtic treasures had been stolen from the local museum.Ga: Bhí an scéal seo sa nuachtán agus bhí trácht air i ngach teach teaghlaigh timpeall.En: This story was in the newspaper and mentioned in every family house around.Ga: Bhí Siobhan, garda ciallmhar agus cróga, ag iarraidh fiosrú an róbála a dhéanamh.En: Siobhan, a sensible and brave guard, was trying to investigate the robbery.Ga: Ach bhí sí ag streachailt de bhrí nach raibh rian dá laghad fágtha ag an gadaí.En: But she was struggling because the thief hadn’t left the slightest trace.Ga: Ag an am céanna, bhí Cillian, staraí óg, croí lán dídine aige go gcaithfí na seoda seo a fháil ar ais.En: At the same time, Cillian, a young historian, had a heart full of urgency to see these treasures returned.Ga: Thug sé dúshlán mór dó, ag iarraidh dul i gcomhairle le Siobhan chun cabhair a fháil, agus clare le cultúr agus traidisiún an cheantair a choinneáil beo.En: This was a major challenge for him, seeking to consult with Siobhan for help, and he was eager to preserve the culture and tradition of the area.Ga: “Ní féidir linn na seoda seo a chailleadh, Siobhan.En: “We can’t lose these treasures, Siobhan.Ga: Tá siad mar chuid dár n-oidhreacht,” a dúirt Cillian go díocasach, buartha faoina thábhacht.En: They are part of our heritage,” said Cillian passionately, concerned about their importance.Ga: Cé go raibh amhras ar Siobhan faoi mhiotais draíochta, d’aithin sí an spéis agus an paisean i bhfocail Cillian.En: Even though Siobhan had doubts about magical myths, she recognized the interest and passion in Cillian's words.Ga: Rinneadh cinneadh eadarthu.En: A decision was made between them.Ga: Rachadh siad ag fiosrú gach cúinne don sliocht cosanta liaigh.En: They would investigate every corner in search of clues.Ga: Ach, bheadh siad ag caint le seandaoine chaite na sráide a bhíodh ag swiomraíocht ar na seanchais Cheiltigh.En: But they would also speak with the old folks of the neighborhood who used to share tales of Celtic legends.Ga: Cathain Cheiltigh, cosúil le scéalta faoi na daoine maithe, faoi shiúd a d’fhan suas ar oícheanta Samhna.En: Celtic tales, like stories about the fair people, those who stayed up during the Samhain nights.Ga: Cé gur minic fós ag gluaiseacht i ngeall ar scéalta míchuíosacha, thug Siobhan cuireadh ar bhealach nua.En: Although often still moved by fanciful stories, Siobhan invited a new approach.Ga: Oíche Shamhna, tháinig Díbhe, ag fiuchadh leis an teannas.En: On Samhain night, tension boiled over.Ga: Bhí Cillian agus Siobhan i bhfolach taobh thiar den díon giomláir, a súile socraithe ar an bpainéal solas a lasraigh le saothar sorcais ag éirí ní ba shoiléire.En: Cillian and Siobhan were hiding behind the roof of a barn, their eyes fixed on a panel of light growing brighter with some magical work.Ga: Go tobann, sháraigh geanra glé uasal na seilfí: “Déan nasc geasa!” bhí an ghuth fós lag ach soiléir ann.En: Suddenly, a noble clarity overcame the veil of mystery: “Make a spell connection!” the voice was faint but clear.Ga: Ba shoiléir go raibh rud éigin as áit.En: It was evident something was out of place.Ga: Lean Cillian agus Siobhan an ghluaiseacht go dtí gur tháinig siad ar sholáthar.En: Cillian and Siobhan followed the movement until they reached a supply.Ga: Bhí tobar faoin talamh scéalaí.En: There was a well underneath the storyteller.Ga: In ionad amhras na gairme, chonaic siad an ceann cláis curtha le stuicéir.En: Instead of suspicion of the craft, they saw the show's peak with a sticker.Ga: Bhí siopa rýmiádach agus an ceann anseachta dhíreach rompu.En: There was a quaint shop and the announcement was clear before them.Ga: Rinneadh go háit dhomhan arainn ar fho-theachtaireacht goideachta, ach ansin, d’aithin siad an bhfear gan súil le seans a bheith ligean d'imnítion leasa ar ala ilitheach.En: A deep place was made on the theft’s sub-message, but then they identified the unsuspecting man having a moment of distraction.Ga: Bhí breac-thuairim maith ag Cillian go léirigh an naórachta draíocht chue a shintliúcht ar an Sean-Ghréagóir.En: Cillian had a good suspicion that the embarrassment displayed a magic trick on the ancient Greek.Ga: Mare chic-bua é i ...
Pas encore de commentaire