Obtenez 3 mois à 0,99 $/mois

OFFRE D'UNE DURÉE LIMITÉE
Page de couverture de Whispers Through Autumn: A Family's Journey to Healing

Whispers Through Autumn: A Family's Journey to Healing

Whispers Through Autumn: A Family's Journey to Healing

Écouter gratuitement

Voir les détails du balado

À propos de cet audio

Fluent Fiction - Slovak: Whispers Through Autumn: A Family's Journey to Healing Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2025-10-17-07-38-20-sk Story Transcript:Sk: Vo vzduchu voňala jeseň, a na psychiatrickom oddelení sa všetko zdalo byť tichým a pokojným, aj keď vonku fúkal chladný vietor, rozfúkavajúc oranžové a červené listy.En: The scent of fall permeated the air, and in the psychiatric department, everything seemed quiet and peaceful, even though a chilly wind blew outside, scattering orange and red leaves.Sk: Vnútri nemocnice sa Ladislav cítil, akoby prechádzal iným svetom.En: Inside the hospital, Ladislav felt like he was walking through a different world.Sk: Bola tam vôňa dezinfekcie a jemný, tlmený šum rozhovorov zdravotného personálu.En: There was the smell of disinfectant and a gentle, muted murmur of conversations from the medical staff.Sk: Pocity úzkosti mu pribúdali v hrudi, no stále kráčal ďalej.En: Anxiety was building in his chest, yet he continued to walk.Sk: V tejto budove bola jeho sestra Jana.En: In this building was his sister, Jana.Sk: Pred pár týždňami ju prijali kvôli ťažkej depresii.En: A few weeks ago, she had been admitted due to severe depression.Sk: Ladislavom prenikala silná obava.En: A strong sense of worry penetrated Ladislav.Sk: Nevedel, ako sa jej postaviť; ani čo povedať, aby nezhoršil jej stav.En: He didn't know how to face her; nor what to say to not worsen her condition.Sk: Pri každej návšteve mal pocit, že na jeho pleciach leží niečo ťažké, niečo, čo ho tlačí dole.En: During each visit, he felt something heavy weighing on his shoulders, something that pressed down on him.Sk: Zastavil sa pred jej izbou.En: He stopped in front of her room.Sk: Marek, ich otec, už na neho v izbe čakal.En: Marek, their father, was already waiting for him in the room.Sk: Bol to muž, ktorý málokedy prejavil emócie, a teraz sedel na stoličke s rukami rezignovane zloženými v lone.En: He was a man who rarely showed emotions, and now he sat on a chair with his hands folded resignedly in his lap.Sk: „Ahoj, syn môj,“ povedal ticho, keď Ladislav vstúpil.En: "Hello, my son," he said quietly as Ladislav entered.Sk: Nevedeli veľmi spolu hovoriť o pocitoch, ale tentoraz im to možno pomôže.En: They were not very good at talking about feelings, but this time it might help them.Sk: Jana ležala na posteli a hľadela uprene na strop.En: Jana lay on the bed, staring at the ceiling.Sk: Kútikom oka spozorovala Ladislava a usmiala sa.En: She noticed Ladislav from the corner of her eye and smiled.Sk: Smútok bol však v jej očiach jasne čitateľný.En: However, the sadness was clearly readable in her eyes.Sk: „Ahoj, Lado,“ oslovila ho jemne, s miernym chvením v hlase.En: "Hi, Lado," she addressed him gently, with a slight tremor in her voice.Sk: Ladislav sa pokúsil o úsmev.En: Ladislav tried to smile.Sk: Usadil sa na stoličku pri jej lôžku.En: He sat on a chair by her bed.Sk: „Ako sa cítiš, Jani?“ opýtal sa, snažiac sa o uvoľnený tón.En: "How are you feeling, Jani?" he asked, trying for a relaxed tone.Sk: V hĺbke duše však vedel, že sa na to neodpovedá ľahko.En: Deep down, though, he knew it wasn't an easy question to answer.Sk: Jana si na chvíľu zahryzla do pery.En: Jana bit her lip for a moment.Sk: „Je to... lepšie. Ale ťažké. Cítim sa osamelá, ale som rada, že ste tu,“ priznala.En: "It's... better. But hard. I feel lonely, but I'm glad you're here," she confessed.Sk: Ladislav prikývol, cítil, že má konečne šancu povedať to, čo už dlho chcel.En: Ladislav nodded, feeling that he finally had a chance to say what he had long wanted to.Sk: No slov ostávalo málo.En: But words were scarce.Sk: Von z okna bolo vidno haloweenske drobnosti.En: Outside the window, Halloween trinkets were visible.Sk: Krídla svetla blikotali na dverách domu, ktorý bol naproti.En: Wings of light flickered on the doors of the house across the street.Sk: Pestovali si tradíciu oslavovať Halloween, aj keď to nebolo natoľko rozšírené v ich končinách.En: They had cultivated the tradition of celebrating Halloween, even though it wasn't as widespread in their area.Sk: Pomalé blednutie farieb na listoch, ktoré víril vietor, tvorilo melancholickú kulisu.En: The slow fading of colors on the leaves, swirled by the wind, created a melancholic backdrop.Sk: „Vieš, Jana,“ začal Ladislav nervózne, „pamätáš si, ako sme kedysi vždy snívali o tom, ako oblečieme strašidelné kostýmy a budeme strašiť susedov počas Halloweenu?“En: "You know, Jana," Ladislav began nervously, "do you remember how we used to always dream about dressing up in spooky costumes and scaring the neighbors during Halloween?"Sk: Jana sa krátko zasmiala.En: Jana laughed briefly.Sk: Tento smiech prelomil ten nahromadený chlad medzi nimi.En: This laughter broke the ...
Pas encore de commentaire