OFFRE D'UNE DURÉE LIMITÉE. Obtenez 3 mois à 0,99 $/mois. Profiter de l'offre.
Page de couverture de Souvenirs of the Heart: A Munich Airport Journey

Souvenirs of the Heart: A Munich Airport Journey

Souvenirs of the Heart: A Munich Airport Journey

Écouter gratuitement

Voir les détails du balado

À propos de cet audio

Fluent Fiction - German: Souvenirs of the Heart: A Munich Airport Journey Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/de/episode/2025-10-28-22-34-02-de Story Transcript:De: Der Flughafen München war ein Meer von Menschen.En: The Flughafen München was a sea of people.De: An einem frischen Herbsttag, kurz vor dem Abflug, drängten alle zur Sicherheitskontrolle, während die lautstarken Durchsagen die Hände füllten mit dem Geräusch von rollenden Koffern.En: On a crisp autumn day, just before departure, everyone was pushing toward the security check while the loud announcements filled the air with the sound of rolling suitcases.De: Es war Oktoberfestzeit, und die bayerische Luft trug den Hauch von Bier und Brezen durch die Eingangshalle.En: It was Oktoberfest time, and the Bavarian air carried the scent of beer and pretzels through the entrance hall.De: Matthias, ein methodischer Ingenieur, hatte einen klaren Plan.En: Matthias, a methodical engineer, had a clear plan.De: Er wollte das perfekte Souvenir für seine Verlobte wählen.En: He wanted to choose the perfect souvenir for his fiancée.De: Es sollte etwas Besonderes sein, etwas, das die Erinnerungen ihrer gemeinsamen Reise festhielt.En: It had to be something special, something that captured the memories of their shared journey.De: Doch das Gedränge machte es schwer.En: But the crowds made it difficult.De: Die Geschäfte waren voll bunter Souvenirs, aber nichts fühlte sich richtig an.En: The stores were full of colorful souvenirs, but none felt right.De: „Ich habe keine Zeit für diesen Stress“, dachte Matthias, als er die Uhr an der Wand beobachtete.En: "I don't have time for this stress," thought Matthias as he watched the clock on the wall.De: Anika, eine spontane Künstlerin, war ganz anders.En: Anika, a spontaneous artist, was quite different.De: Sie staunte über die Farben und Bewegungen um sich herum.En: She marveled at the colors and movements around her.De: Ihre Skizzenmappe lag in ihrer Tasche, bereit.En: Her sketchbook lay ready in her bag.De: Ein Moment, ein Moment, der sie anspielte – das suchte sie.En: A moment, a moment that spoke to her—that's what she was searching for.De: Ihre Augen suchten die unzähligen Eindrücke, während Menschen in Dirndln und Lederhosen an ihr vorbeizogen.En: Her eyes took in the countless impressions as people in Dirndln and Lederhosen passed by.De: Als Matthias vor einem Geschäft voller Holzschnitzereien stand, zweifelte er.En: As Matthias stood in front of a store full of wood carvings, he hesitated.De: Er könnte sich mit einem dieser Artikel begnügen.En: He could settle for one of these items.De: Doch nein, das war nicht das, was er suchte.En: But no, it wasn't what he was looking for.De: Er konnte nicht aufgeben.En: He couldn't give up.De: „Ein Geschenk muss von Herzen kommen“, erinnerte er sich und trat weiter.En: "A gift must come from the heart," he reminded himself and moved on.De: Plötzlich, in einem kleinen Laden, weit weg vom Trubel, entdeckte Matthias eine handgefertigte Uhr.En: Suddenly, in a small shop, away from the hustle and bustle, Matthias discovered a handcrafted clock.De: Die Uhr war filigran, mit einem kleinen Muster, das das Herz eines kleinen Heimatdorfes mit Turmuhren einfing.En: The clock was delicate, with a small pattern capturing the heart of a little hometown with clock towers.De: Perfekt.En: Perfect.De: Draußen verweilt Anika.En: Outside, Anika lingered.De: Ihr Blick fällt auf eine Musikgruppe.En: Her gaze fell on a music group.De: Männer in traditionellen bayerischen Trachten spielen fröhliche Volksmusik.En: Men in traditional Bavarian outfits played cheerful folk music.De: „Das ist es!En: "This is it!"De: “, denkt Anika.En: Anika thought.De: Schnell öffnet sie ihre Skizzenmappe und lässt den Stift über das Papier fliegen.En: Quickly, she opened her sketchbook and let the pen fly over the paper.De: Die Musik, die Gesichter, der Moment – alles fließt in ihr Bild.En: The music, the faces, the moment—everything flowed into her drawing.De: Die Essenz ihrer Reise eingefangen in wenigen Strichen.En: The essence of her journey captured in a few strokes.De: Lächelnd geht Matthias zum Boarding-Bereich zurück, die Uhr sicher in der Hand.En: Smiling, Matthias returned to the boarding area, the clock secure in his hand.De: Er wusste, dass seine Wahl richtig war.En: He knew his choice was right.De: Anika gesellt sich zu ihm, ihre Skizze fest im Griff.En: Anika joined him, her sketch firmly in hand.De: Beide hatten gefunden, wonach sie gesucht hatten – Matthias sein Souvenir, Anika ihre Inspiration.En: They both had found what they were looking for—Matthias his souvenir, Anika her inspiration.De: Als sie zusammen saßen, hörten sie die letzte Durchsage für ihren Flug.En: As they sat together, they heard the final announcement for their flight.De: Es war Zeit zurückzukehren, erfüllt und zufrieden mit den ...
Pas encore de commentaire