OFFRE D'UNE DURÉE LIMITÉE. Obtenez 3 mois à 0,99 $/mois. Profiter de l'offre.
Page de couverture de From Sketches to Stage: Ivan's Halloween Triumph

From Sketches to Stage: Ivan's Halloween Triumph

From Sketches to Stage: Ivan's Halloween Triumph

Écouter gratuitement

Voir les détails du balado

À propos de cet audio

Fluent Fiction - Croatian: From Sketches to Stage: Ivan's Halloween Triumph Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hr/episode/2025-10-31-07-38-20-hr Story Transcript:Hr: Vesele boje jeseni zavladale su ulicama Zagreba.En: The cheerful colors of autumn took over the streets of Zagreb.Hr: Na Ilici, glavnoj gradskoj ulici, širio se miris svježe pečenih kestena.En: On Ilica, the main city street, the scent of freshly roasted chestnuts wafted through the air.Hr: Noćna svjetla bacala su tople sjene po kockicama pločnika, dok su prolaznici u neobičnim kostimima žurile prema lokalnom kafiću.En: The night lights cast warm shadows over the cobblestones, as passersby in unusual costumes hurried towards a local café.Hr: U samom srcu tog kaotičnog prizora bio je Ivan.En: In the very heart of this chaotic scene was Ivan.Hr: Bio je to tihi ilustrator, uvijek s bilježnicom u ruci, stvarajući svjetove punih fantastičnih bića.En: He was a quiet illustrator, always with a notebook in hand, creating worlds full of fantastic creatures.Hr: Ali danas je nešto bilo drugačije.En: But today, something was different.Hr: Pripremao se za večerašnji natjecateljski izazov – kostimografski natjecanje za Noć vještica u kafiću na Ilici.En: He was preparing for this evening's competitive challenge – a costume contest for Halloween at the café on Ilica.Hr: Ivan je stajao nekoliko koraka ispred ulaza, skrivajući svoj kostim pod dugačkim kaputom.En: Ivan stood a few steps in front of the entrance, hiding his costume under a long coat.Hr: On je maštao o pobjedi koja bi mu donijela priznanje i potaknula ga na još smjelije stvaranje.En: He dreamed of winning, which would bring him recognition and encourage him to create even more boldly.Hr: No, u srcu ga je pritiskala snažna nesigurnost, pojačana konkurencijom poput Petre, talentirane dizajnerice čiji su kostimi uvijek plijenili pažnju.En: Yet in his heart, a strong insecurity pressed him, heightened by the competition like Petra, a talented designer whose costumes always captured attention.Hr: Dok je Ivan oklijevao, pojavio se Luka, njegov prijatelj iz djetinjstva, s riječima koje je Ivan duboko cijenio.En: As Ivan hesitated, Luka, his childhood friend, appeared with words that Ivan deeply valued.Hr: “Pokaži ono što voliš,” rekao je Luka sa smiješkom, gledajući Ivana prijateljski i bodreći ga svojom sigurnom prisutnošću.En: "Show what you love," said Luka with a smile, looking at Ivan with a friendly and supportive presence.Hr: Ivan je duboko uzdahnuo i napravio korak naprijed.En: Ivan took a deep breath and stepped forward.Hr: Kafić je bio ispunjen smijehom i šapatima, prostor ukrašen bundevičastim svjetiljkama i umjetnim paukovim mrežama.En: The café was filled with laughter and whispers, the space adorned with pumpkin-shaped lanterns and artificial spider webs.Hr: Na središnjem dijelu prostorije bila je mala pozornica, gdje su se natjecatelji redali i pozdravljali gledatelje.En: In the center of the room was a small stage where participants lined up and greeted the audience.Hr: Kad je došao red na Ivana, njegovo srce ubrzano je tuklo.En: When it was Ivan's turn, his heart raced.Hr: S trakom bubnja, Ivan je polako otvorio svoj kaput, razotkrivajući kostim inspiriran vlastitim crtežima – neobično stvorenje s krilima od tkanine koja su jedva jedvice prekrivala njegove ruke i glavom prekrivenom maskom koja je nalikovala životinji iz bajke.En: With the beat of a drum, Ivan slowly opened his coat, revealing a costume inspired by his own drawings – an unusual creature with wings made of fabric that barely covered his arms, and a head adorned with a mask resembling an animal from a fairy tale.Hr: Tišina.En: Silence.Hr: Zatim nagli pljesak koji je raspršio njegov strah.En: Then a sudden applause that dispelled his fear.Hr: Publika je bila oduševljena, priznavajući njegov trud i kreativnost.En: The audience was delighted, acknowledging his effort and creativity.Hr: Čak je i Petra pljeskala najvećim osmijehom, pokazujući Ivanu iskreno divljenje.En: Even Petra clapped with the biggest smile, showing Ivan genuine admiration.Hr: Na kraju večeri, Ivan nije samo pobijedio u natjecanju.En: By the end of the evening, Ivan not only won the contest.Hr: On je pobijedio strah i sumnju u sebe.En: He overcame his fear and self-doubt.Hr: Zahvaljujući podršci, hrabrio se dijeliti svoj svijet s drugima.En: Thanks to support, he encouraged himself to share his world with others.Hr: Osjećao se slobodnijim, sigurnijim u svoje sposobnosti i odlučnim da nastavi dalje, ostavljajući iza sebe sjeme straha koje je nekoć stezalo njegovo srce.En: He felt freer, more confident in his abilities, and determined to continue, leaving behind the seeds of fear that once gripped his heart.Hr: Ta noć na Ilici postala je početak njegovog novog života, u kojem je umjetnost bila slobodan izraz, a ne skriveni tajni ...
Pas encore de commentaire