Obtenez 3 mois à 0,99 $/mois + 20 $ de crédit Audible

OFFRE D'UNE DURÉE LIMITÉE
Page de couverture de From Grief to Grace: A Sibling Journey in Coed y Brenin

From Grief to Grace: A Sibling Journey in Coed y Brenin

From Grief to Grace: A Sibling Journey in Coed y Brenin

Écouter gratuitement

Voir les détails du balado

À propos de cet audio

Fluent Fiction - Welsh: From Grief to Grace: A Sibling Journey in Coed y Brenin Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2025-11-20-08-38-20-cy Story Transcript:Cy: Geraint edrychodd allan ar goedwig Coed y Brenin, ble roedd dail yr hydref fel carped aur o dan ei draed.En: Geraint looked out at the Coed y Brenin forest, where the autumn leaves were like a golden carpet beneath his feet.Cy: Roedd yr awel yn oer, ac arogl pinwydd yn llenwi'r aer.En: The breeze was cold, and the scent of pine filled the air.Cy: Roedd ei galon yn drymach na'r dail, llawn gruddiau o golled y tad.En: His heart was heavier than the leaves, full of the grief of losing their father.Cy: Yn y cartref bach, roedd rhaid iddo a Carys ddechrau tasg fawr.En: In the small home, he and Carys had to begin a great task.Cy: Yr unedau cael eu gwagio, popeth i ddiflannu.En: The units to be emptied, everything to disappear.Cy: Ond nid dyna oedd bwriad Carys.En: But that wasn't Carys's intention.Cy: Roedd hi'n stopio i gyffwrdd lluniau, cofio straeon, a gwasgu toreth bywyd eu tad.En: She paused to touch photos, remember stories, and embrace the abundance of their father's life.Cy: “Roedd o'n gwych,” siaradai Carys yn dawel, llygaid mewn meddwl dwfn.En: "He was wonderful," Carys spoke softly, eyes in deep thought.Cy: “Ond mae gwaith i’w wneud,” meddai Geraint yn broffesiynol, yr eso mawr o’r teulu erbyn hyn.En: "But there's work to be done," said Geraint professionally, now the big brother of the family.Cy: Ond doedd hi ddim llawer cyn i Carys fynegi anfodlonrwydd.En: But it wasn't long before Carys expressed dissatisfaction.Cy: “Rydyn ni'n colli’r cyfle i barchu ei gof,” pwysleisiodd hi yn ei thôn tendr.En: "We are losing the opportunity to honor his memory," she emphasized in her tender tone.Cy: Roedd Geraint yn syllu ar ei chwaer; pwysau ar pinkel ei feddwl.En: Geraint stared at his sister; the weight pressing on his conscience.Cy: Yn sydyn ofynnodd Carys, “Beth am fynd am dro?”En: Suddenly Carys asked, "How about going for a walk?"Cy: Roedd Geraint yn synnu, ond gyda synnwyr presennol, roedd yn gwybod bod angen o'r fath arna hi.En: Geraint was surprised, but with present sense, he knew she needed it.Cy: Roedd awyrgylch y goedwig yn ddiddorol, yn galw am stori cynnes.En: The atmosphere of the forest was fascinating, calling for a warm story.Cy: Wrth fynd am dro, roedd disgo dail yn sŵnio'n felys, a'r pren hwfrio yn adrodd straeon hen.En: While walking, the rustling leaves sounded sweetly, and the swaying trees recounted old stories.Cy: Carys troi at Geraint, a chynigiad llythyr oedrach wedi dechrau mewn poced.En: Carys turned to Geraint, and an older letter emerged from a pocket.Cy: “Edrych ar hyn,” meddai yn llawen.En: "Look at this," she said joyfully.Cy: Roedd Geraint yn edrych ar ysgrifen eu tad.En: Geraint looked at their father's handwriting.Cy: Geiriau wedi ei llenwi â gobaith a phodyn am eu dyfodol.En: Words filled with hope and a wish for their future.Cy: Llenwodd ei lygaid ag emosiwn.En: His eyes filled with emotion.Cy: Teimlot â Carys agosach nag erioed.En: He felt closer to Carys than ever before.Cy: Roedd y gair hynny, oedd digon, ddigon i newid chwyfannodd.En: Those words, they were enough, enough to change his outlook.Cy: Prydfeydhedd gwelodd y rhodd, roedd y lluniau, a gyflawni gwaith diffygodd; roedd yn fwy ystyrlon na gwaith.En: In that moment of realization, he saw the gift, the photos fulfilled; it was more meaningful than the work.Cy: Troi nôl at waith, maent yn cydweithio gyda pharch a deall.En: Turning back to work, they collaborated with respect and understanding.Cy: Y traed yn cau marwnad - parhau eu rhwymyn.En: Their steps marked a eulogy—continuing their bond.Cy: Geraint synhwyrai emosiynau’n werthfawr; roedd Carys yn derbyn cau system.En: Geraint sensed emotions were precious; Carys accepted closure with calm.Cy: Yn Coed y Brenin, mewn canol bendithau hydref, roedd deall o obaith a thraddodiad.En: In Coed y Brenin, amid the blessings of autumn, there was an understanding of hope and tradition.Cy: Roedd eu tad yn balch, lle bynnag y byddai.En: Their father was proud, wherever he might be. Vocabulary Words:forest: coedwigleaves: dailbreeze: awelscent: aroglautumn: hydrefgrief: gruddiautask: tasgemptied: gwagiointention: bwriadabundance: torethwonderful: gwychdissatisfaction: anfodlonrwyddhonor: parchumemory: cofconscience: pinkelsurprised: synnuatmosphere: awyrgylchfascinating: ddiddorolrustling: disgoswaying: hwfrioemotion: emosiwnrealization: prydfeydheddeulogy: marwnadbond: rhwymynprecious: gwerthfawrclosure: caugift: rhoddblessings: bendithauhope: gobaithtradition: traddodiad
Pas encore de commentaire