Obtenez 3 mois à 0,99 $/mois + 20 $ de crédit Audible

OFFRE D'UNE DURÉE LIMITÉE
Page de couverture de Ghostly Shadows & Unexpected Truths: A Night in the Warehouse

Ghostly Shadows & Unexpected Truths: A Night in the Warehouse

Ghostly Shadows & Unexpected Truths: A Night in the Warehouse

Écouter gratuitement

Voir les détails du balado

À propos de cet audio

Fluent Fiction - Welsh: Ghostly Shadows & Unexpected Truths: A Night in the Warehouse Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2025-11-25-23-34-02-cy Story Transcript:Cy: Mae'r gwyntoedd o hyd wedi eu cwympo dros y coed ar hyd y ffordd wrth i'r cerddwyr cerdded yn araf i'r warehous gwag.En: The winds had still fallen over the trees along the way as the walkers slowly walked towards the empty warehouse.Cy: Roedd y noson hydrefol yn oer, a phawb yn gwybod mai'r llewyg gwag yma oedd lle'r straeon am ysbrydion.En: The autumn night was cold, and everyone knew that this empty place was the site of ghost stories.Cy: Gareth a Bethan oedd y dwy arwr oedd wedi hen sefydlu eu ffordd drwy gyfrwng y golau cynnes o'u fflachlampau.En: Gareth and Bethan were the two heroes who had long established their path by means of the warm light from their flashlights.Cy: Gareth oedd y cyntaf i dorri'r distawrwydd.En: Gareth was the first to break the silence.Cy: "Nid oes dim i boeni amdano, ydw i'n siŵr o hynny," meddai, yn ystyfnig, ond gyda thipyn o anodd.En: "There's nothing to worry about, I'm sure of that," he said, stubbornly, but with some difficulty.Cy: Yn hyn, roedd Bethan yn teimlo tensiwn yn cynyddu, ei calon yn curo tiwn edrych amlofn tanbaid.En: In this, Bethan felt tension increasing, her heart beating a tune searching with intense anticipation.Cy: Hoffai meddwl am y posibilrwydd o'r ysbrydion, er nad oedd hi fyth yn cyfaddef hynny wrth Gareth.En: She liked to think about the possibility of the ghosts, even though she would never admit that to Gareth.Cy: "Beth am aros yma am funud rhag ofn bod rhywbeth yn digwydd?En: "How about we stay here for a minute in case something happens?"Cy: " Awgrymodd Bethan, ei llais yn clecian o gyffro a'r paranoia.En: Bethan suggested, her voice snapping with excitement and paranoia.Cy: Ond Gareth, yn llawn egni o gadarnhau ei deimladau, sefydlodd ei droed ar y llawr pren oedd yn sïo dan gwythiennau amser.En: But Gareth, full of energy to confirm his feelings, planted his foot on the wooden floor that creaked with the veins of time.Cy: "Rhaid symud ymlaen," dywedodd gyda dwyfoldeb gafaelgar a mwy o frwdfrydedd nag erioed.En: "We must move on," he said with a gripping divinity and more enthusiasm than ever before.Cy: Felly, aethant yn ddyfnach i mewn i'r adeilad, drwy resi o focsys hen llawn llwch.En: So, they ventured deeper into the building, through rows of old boxes full of dust.Cy: Wrth iddynt symud ymlaen, cafodd Bethan eu llygad dal gan gysgodion rhyfedd oedd yn bisigio ar hyd y waliau.En: As they moved forward, Bethan's eyes were caught by strange shadows flitting along the walls.Cy: Sylweddolodd bod ei dymer i wynebu ei hofnau yn cael ei brofi go iawn.En: She realized her inclination to face her fears was being tested in earnest.Cy: Cerddodd yn agosach at Gareth, eu dychymyg yn dechrau ffurfio lluniau o baratoi i weld rhywbeth o'r arallfyd.En: She walked closer to Gareth, their imagination beginning to form images of preparing to see something from the otherworld.Cy: Amlinellau tywyll debyg i ddynamis yn ddarlunio ac yn cerdded yn hynod amhosib drwy fwgl y llofft uchel a'r llwch.En: Dark outlines akin to dynamics depicted and walked impossibly through the mist of the high loft and dust.Cy: Sylweddolodd Bethan, gyda chynnydd o eneradau, fod y cysgodion yn ei pledu â'i meddyliau am fyd arall.En: Bethan realized, with a rise of energies, that the shadows were teasing her thoughts with ideas of another world.Cy: Yna, daethont i stop brathiog ar ganol llofft risiau wedi’i rasgu pan ddigwyddodd y canlynol—dechreuodd golau bywch gan dechrau llewygu trwy'r twll.En: Then, they came to an abrupt stop at the center of the loft of ragged stairs when the following occurred—the light of a lamp began to dim through the hole.Cy: Roedd golau yn fflachio yn ddirgel, gan greu panig yn Gareth a chyffro enfawr yn Bethan.En: Light flashed mysteriously, causing panic in Gareth and great excitement in Bethan.Cy: Ond y golau, i’w llawenydd a’u pryder, ddatganodd y gwir.En: But the light, to their joy and concern, revealed the truth.Cy: Pan edrychon nhw o gwmpas, sylweddon fod y golau'n ddim byd ond adlewyrchiad o ffenest y cefnlliw sydd, gyda'r haul hir o'r hwyr, yn adlewyrchu'n ddirgel erbyn hynny yn erbyn wal y gwerthwr.En: When they looked around, they realized that the light was nothing but a reflection from the back window, which, with the long evening sun, was mysteriously reflecting at that moment against the seller's wall.Cy: Wedi’r tro cyntaf o sioe o shadows a goleuadau, cwarddon fel un, a sylweddolodd na fyddai ysbrydion yma.En: After the initial display of shadows and lights, they laughed as one and realized there would be no ghosts here.Cy: Eto, roedd digon o fawredd rhyfeddol i roi llwybr newydd i Gareth.En: Yet, there was enough strange grandeur to chart a new course for Gareth.Cy: Fe ddaeth newydd o agoredrwydd i'r ...
Pas encore de commentaire