Obtenez 3 mois à 0,99 $/mois

OFFRE D'UNE DURÉE LIMITÉE
Page de couverture de Finding Meaning in Kyoto's Bamboo Grove: A New Year Journey

Finding Meaning in Kyoto's Bamboo Grove: A New Year Journey

Finding Meaning in Kyoto's Bamboo Grove: A New Year Journey

Écouter gratuitement

Voir les détails du balado

À propos de cet audio

Fluent Fiction - Japanese: Finding Meaning in Kyoto's Bamboo Grove: A New Year Journey Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ja/episode/2025-12-02-23-34-02-ja Story Transcript:Ja: 京都の竹林の中に、冷たい冬の空気が漂っていました。En: In the bamboo grove of Kyoto, the cold winter air was lingering.Ja: 新年が近づき、竹林の道には提灯が灯り、伝統的な工芸品の屋台が立ち並んでいます。En: As the new year approached, bamboo grove paths were lit with lanterns, and stalls selling traditional crafts lined the way.Ja: そこには、ハルキと彼の親友のサクラが歩いていました。En: Haruki and his close friend Sakura were walking there.Ja: 「おばあちゃんにぴったりの贈り物を見つけたいんだ」とハルキは言いました。En: "I want to find the perfect gift for my grandmother," Haruki said.Ja: 「何か特別で、伝統的で、心からのものを。」En: "Something special, traditional, and heartfelt."Ja: 「そうね、でもそれは簡単じゃないわね」とサクラは微笑みました。En: "Yes, but that's not an easy task," Sakura smiled.Ja: 「でも、思い出や気持ちを大切にしてみたら?」En: "But maybe you should cherish the memories and feelings instead?"Ja: 屋台を一つ一つ見て回る二人。En: The two wandered from stall to stall.Ja: しかし、どれもハルキの心には響きませんでした。En: However, none of them resonated with Haruki.Ja: 飾り物やお菓子、和紙で作られた人形や花札。En: Decorations, sweets, dolls made of washi, or hanafuda cards.Ja: たくさんの選択肢に圧倒されて、彼はますます迷っていました。En: Overwhelmed by so many options, he became more and more confused.Ja: 「どうしよう…」とハルキはつぶやきました。En: "What should I do..." Haruki murmured.Ja: 「おばあちゃんは特別だから、贈り物も特別じゃないと。」En: "My grandmother is special, so the gift has to be special too."Ja: 夕方が近づき、竹の影が長くなり始めました。En: As evening approached, the shadows of the bamboo began to lengthen.Ja: その時、ふと見た屋台に、手描きの扇子が並んでいました。En: Just then, at one of the stalls, he spotted hand-painted fans.Ja: それぞれの扇子が物語を語っているようで、ハルキは足を止めました。En: Each fan seemed to tell a story, causing Haruki to pause.Ja: その中の一つ、鶴と松の絵が描かれた扇子が彼の目を引きました。En: Among them, a fan painted with crane and pine caught his eye.Ja: 鶴は長寿の象徴であり、松は不屈のシンボルです。En: The crane is a symbol of longevity, and the pine is a symbol of resilience.Ja: それは、彼が子供の頃、祖母からよく聞いた物語を思い出させました。En: It reminded him of the stories he often heard from his grandmother when he was a child.Ja: 「これだ…」ハルキは心の中で確信しました。En: "This is it..." Haruki knew in his heart.Ja: 「この扇子はぴったりだ。」En: "This fan is perfect."Ja: 扇子を購入し、新年の日に祖母に贈りました。En: He purchased the fan and gifted it to his grandmother on New Year's Day.Ja: 祖母はその美しさと共に、ハルキの思いやりを深く感謝しました。En: His grandmother deeply appreciated its beauty and Haruki's thoughtfulness.Ja: 「贈り物の価値は、豪華さではなく、その意味と愛情にあるんだね。」ハルキはそう悟りました。En: "The value of a gift lies not in its luxury, but in its meaning and love," Haruki realized.Ja: 竹林は冬の静けさに戻り、ハルキは新しい年を迎える心の準備をしながら、サクラと共に家路につきました。En: The bamboo grove returned to its winter tranquility, and Haruki, preparing his heart for the new year, headed home with Sakura.Ja: 彼の心は温かく、鮮やかな冬の記憶となる贈り物の意味を理解しました。En: His heart was warm, understanding the meaning of gifts that would become vivid winter memories. Vocabulary Words:grove: 竹林linger: 漂うpath: 道stall: 屋台craft: 工芸品cherish: 大切にするoverwhelmed: 圧倒されるwaves: 波resonate: 響くdoll: 人形washi: 和紙hanafuda: 花札murmur: つぶやくlengthen: 長くなるhand-painted: 手描きのfan: 扇子crane: 鶴pine: 松longevity: 長寿resilience: 不屈remind: 思い出させるpurchase: 購入するgift: 贈り物appreciate: 感謝するluxury: 豪華さmeaning: 意味tranquility: 静けさvivid: 鮮やかなsymbol: シンボルrealize: 悟る
Pas encore de commentaire