Obtenez 3 mois à 0,99 $/mois

OFFRE D'UNE DURÉE LIMITÉE
Page de couverture de A Tidings Tale: A Family Reunion at St. David's Cathedral

A Tidings Tale: A Family Reunion at St. David's Cathedral

A Tidings Tale: A Family Reunion at St. David's Cathedral

Écouter gratuitement

Voir les détails du balado

À propos de cet audio

Fluent Fiction - Welsh: A Tidings Tale: A Family Reunion at St. David's Cathedral Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2025-12-08-08-38-20-cy Story Transcript:Cy: Roedd gwawr oer y gaeaf yn disgleirio dros Gadeirlan Tyddewi.En: The cold winter dawn was shining over Gadeirlan Tyddewi (St. David's Cathedral).Cy: Dim ond stribed o leuad yn codi uwchben y ddinas gysegredig.En: Only a strip of moon was rising above the sacred city.Cy: Roedd awyrgylch y Nadolig yn teimlo'n gryf ac amlwg, gyda'r goleuadau cannwyll yn pefrio yn y ffenestri lliwgar.En: The Christmas atmosphere felt strong and evident, with candlelights shimmering in the stained glass windows.Cy: Roedd llawer yn ymgynnull am wasanaeth Nadolig arbennig.En: Many gathered for a special Christmas service.Cy: Aeron, yn ddyn penderfynol ei olwg, cerddai drwy'r dadorchudd dŷr sy'n arwain i'r cadeirlan.En: Aeron, a determined-looking man, walked through the uncovered path leading to the cathedral.Cy: Roedd ef wedi bod oddi cartref ers blynyddoedd, yn teithio'r byd, ac roedd ef yn teimlo'n anghyfarwydd gyda'r lle a'r bobl a hoffai ef gynt.En: He had been away from home for years, traveling the world, and he felt unfamiliar with the place and the people he once cherished.Cy: Yn ei fryd, roedd rhywbeth yn ei dynnu nôl er gwaethaf y pellter emosiynol a oedd wedi datblygu.En: In his mind, something was drawing him back despite the emotional distance that had developed.Cy: Roedd Carys, ei chwaer, wedi helpu iddo ddod a gafael ar ei deimladau.En: Carys, his sister, had helped him grasp his feelings.Cy: Roedd hi'n sefyll o'r neilltu, ei llygaid yn gwenu'n gynnes pan roddodd Aeron wybod iddi am ei gidrwythwch ef.En: She stood aside, her eyes warmly smiling when Aeron confided in her about his apprehension.Cy: "Paid â phoeni, Aeron," dywedodd Carys, ei lais yn dawel ond yn gryf.En: "Don't worry, Aeron," Carys said, her voice quiet but strong.Cy: "Rydym i gyd yn falch iawn i'th gweld di yma eto.En: "We are all very glad to see you here again."Cy: "Ond roedd y rhwystr go iawn rhwng Aeron a Gwyn, ei frawd.En: But the real barrier was between Aeron and Gwyn, his brother.Cy: Roedd Gwyn yn teimlo'n bell ar hyd ei siwrne, ei sgwrs yn brin a'i ymennydd ar unwaith mewn man arall.En: Gwyn felt distant throughout his journey; his conversation was sparse, and his mind seemed elsewhere.Cy: Parhau i ârgymhell lawer o straen, meddai Gwyn ychydig.En: Continuing to endure much strain, Gwyn barely spoke a word.Cy: Pan oedd clychau'r cadeirlan yn dechrau canu, cafodd Aeron, er gwaethaf ei ofn, ddechrau sgwrs hefo Carys yn bwrw golau ar ei feddyliau.En: When the cathedral bells began to ring, Aeron, despite his fear, started a conversation with Carys, shedding light on his thoughts.Cy: "Mae'r blynyddoedd wedi bod mor hir," siaradai, "ac rwy'n teimlo bod llawer wedi newid.En: "The years have been so long," he spoke, "and I feel that a lot has changed."Cy: "Cyn i'r pregeth gychwyn, penderfynodd Carys helpu ei frawd.En: Before the sermon began, Carys decided to help her brother.Cy: Fe’i tyngodd Gwyn o’r neilltu i borth ar ochr yr eglwys.En: She nudged Gwyn aside to a doorway on the side of the church.Cy: “Siwmai,” meddai Carys, yn annog y ddau i’w gilydd.En: “Hi,” Carys said, encouraging the two to be together.Cy: Wrth sibrwd rhwng fisgeri’r candelau a’r tenau, dechreuodd Aeron dorri’r distawrwydd.En: Whispering between the flicker of candles, Aeron broke the silence.Cy: "Mae'n teimlo fel pe bai'r byd wedi symud ymlaen," meddai wrth Gwyn o'r nesaf.En: "It feels as if the world has moved on," he said to Gwyn nearby.Cy: "A'r disgwyl yw cymryd cam yn ôl i'r teulu.En: "And the expectation is to take a step back toward the family."Cy: "Roedd Gwyn yn gwrando'n astud ac ymwelodd gwrteithi.En: Gwyn listened intently and showed kindness.Cy: "Rydym wedi bod yn dy gwylio, yn dilyn pa le bynnag a aethost," dywedodd Gwyn, ei lygaid yn llawn cydymdeimlad newydd.En: "We have been watching you, following wherever you went," Gwyn said, his eyes full of newfound empathy.Cy: "Nid ydym wedi anghofio.En: "We have not forgotten."Cy: "Dros yr oriau canlynol, yn diflannu yn y goleuadau cannwyll, fe ganfuennon nhw yn awr wrth ddod â’i gilydd.En: Over the following hours, disappearing into the candlelight, they found themselves reconnecting.Cy: Roedd hyn yn dipyn hîna ac Aeron teimlo'n fwy cartrefol nac yr oedd erioed wedi golygu.En: This was an epitome moment, and Aeron felt more at home than he had ever anticipated.Cy: Mae'n teimlo bod y teulu wedi tyfu gyda'i gilydd, a byddai'r Nadolig hwn yn cofio am fwy na chynheddfu bell.En: He felt the family had grown closer together, and this Christmas would be remembered for more than distant togetherness.Cy: Wrth dorri i mewn i weithrau'r pregeth olaf, plygodd Aeron ei ben a diolchodd yn dawel.En: Breaking into the last lines of the sermon, Aeron bowed his head and gave quiet thanks.Cy:...
Pas encore de commentaire