Obtenez 3 mois à 0,99 $/mois

OFFRE D'UNE DURÉE LIMITÉE
Page de couverture de Unveiling Vasa's Secret: A Winter's Treasure Hunt in Stockholm

Unveiling Vasa's Secret: A Winter's Treasure Hunt in Stockholm

Unveiling Vasa's Secret: A Winter's Treasure Hunt in Stockholm

Écouter gratuitement

Voir les détails du balado

À propos de cet audio

Fluent Fiction - Swedish: Unveiling Vasa's Secret: A Winter's Treasure Hunt in Stockholm Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2025-12-09-23-34-02-sv Story Transcript:Sv: Det var en kylig vinterdag i Stockholm.En: It was a chilly winter day in Stockholm.Sv: Snön föll tyst över staden och bildade mjuka högar längs vägarna.En: Snow fell silently over the city, forming soft piles along the roads.Sv: Linnea och Sven befann sig inne i det imponerande Vasa-museet.En: Linnea and Sven were inside the impressive Vasa-museum.Sv: Luften på insidan var varm och fylld av ljudet av skratt och sång från Luciafirandet som pågick.En: The air inside was warm and filled with the sound of laughter and song from the Lucia celebration taking place.Sv: Ljuskronor av levande ljus kastade ett mjukt sken över den mäktiga krigsskeppet Vasa, byggd på 1600-talet.En: Chandeliers of live candles cast a soft glow over the mighty warship Vasa, built in the 17th century.Sv: Linnea vandrade över skeppets däck med stora ögon.En: Linnea wandered across the ship's deck with wide eyes.Sv: Hennes intresse för historia och äventyr gjorde hennes steg lätta och snabba.En: Her interest in history and adventure made her steps light and quick.Sv: "Tänk om det döljer sig hemligheter i detta gamla trä?"En: "Imagine if there are secrets hidden in this old wood?"Sv: sade hon entusiastiskt till Sven.En: she said enthusiastically to Sven.Sv: Sven, som var van vid mer praktiska saker, studerade henne med ett luttrat leende.En: Sven, who was used to more practical matters, studied her with a seasoned smile.Sv: "Med all sannolikhet har allt redan upptäckts", sa han, men hans nyfikna sinnelag kunde inte helt dölja en gnista av intresse.En: "In all likelihood, everything has already been discovered," he said, but his curious mind couldn't completely hide a spark of interest.Sv: Döm om deras förvåning när Linnea snubblade över en gammal inskription, dold i en av skeppets massiva träbjälkar.En: Imagine their surprise when Linnea stumbled upon an old inscription, hidden in one of the ship's massive wooden beams.Sv: Där, djupt ristad, fanns ett meddelande.En: There, deeply carved, was a message.Sv: Orden var slitet av tidens tand men ändå läsliga: "Till den som söker, under stigets skugga väntar rikedomar."En: The words were worn by time but still readable: "To the seeker, beneath the path's shadow, treasures await."Sv: Linnea kände en rysning längs ryggraden.En: Linnea felt a shiver down her spine.Sv: Kunde det vara möjligt att ett skattsök eftertraktar dem?En: Could it be possible a treasure hunt beckoned them?Sv: Sven, fast besluten att bevisa sin skepticism rätt, kom ändå närmare för att granska tecken.En: Sven, determined to prove his skepticism right, still came closer to examine the signs.Sv: De två arbetade tillsammans, bit för bit, under timmarna som gick.En: The two worked together, bit by bit, over the hours that passed.Sv: Medan dagen förvandlades till kväll och museet blev allt tommare, lyckades de slutligen avkoda texten.En: As the day turned to evening and the museum became emptier, they finally managed to decode the text.Sv: Den förde dem till en specifik del av skeppet, nära aktern, där få besökare någonsin hade stannat längre än några sekunder.En: It led them to a specific part of the ship, near the stern, where few visitors had ever lingered for more than a few seconds.Sv: Där, dolt under lager av historia, fann de en gammal lucka.En: There, hidden under layers of history, they found an old hatch.Sv: Inuti fann de inte det gyllene skatter som Linnea hade hoppats på, men något mycket mer värdefullt på ett annat sätt — en magnifik gammal sextant, som med största sannolikhet hade tillhört kaptenen på Vasa.En: Inside, they didn't find the golden treasures Linnea had hoped for, but something much more valuable in a different way — a magnificent old sextant, which most likely belonged to the captain of the Vasa.Sv: Fyndet blev en sensation.En: The find became a sensation.Sv: Det kastade nytt ljus över Vasas ödesdigra första och enda seglats.En: It shed new light on Vasa's fateful first and only voyage.Sv: Linnea lärde sig att ibland är själva upptäckten skatten, även om den inte glittrar som guld.En: Linnea learned that sometimes, the discovery itself is the treasure, even if it doesn’t glitter like gold.Sv: Och Sven, trots sitt tvivel, fick en återuppväckt känsla av att världen fortfarande bär på sina mysterier och skönheter, redo att upptäckas av de nyfikna.En: And Sven, despite his doubts, regained a sense that the world still holds its mysteries and beauties, ready to be discovered by the curious.Sv: När de gick ut ur museet, hand i hand, föll snöflingor mjukt omkring dem.En: As they left the museum, hand in hand, snowflakes fell softly around them.Sv: Stockholm låg stilla i vintermörkret, men ...
Pas encore de commentaire