Obtenez 3 mois à 0,99 $/mois

OFFRE D'UNE DURÉE LIMITÉE
Page de couverture de Whispers of Winter Love: A Baltic Adventure Unveiled

Whispers of Winter Love: A Baltic Adventure Unveiled

Whispers of Winter Love: A Baltic Adventure Unveiled

Écouter gratuitement

Voir les détails du balado

À propos de cet audio

Fluent Fiction - Lithuanian: Whispers of Winter Love: A Baltic Adventure Unveiled Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lt/episode/2025-12-15-08-38-20-lt Story Transcript:Lt: Automobilis vingiavo siauru keliu, vedančiu per Kuršių neriją.En: The car wound down a narrow road leading through the Kuršių nerija.Lt: Trejetas draugų: Mantas, Giedrė ir Rūta, buvo pasiruošę ilgam žiemos nuotykiui.En: Three friends: Mantas, Giedrė, and Rūta, were ready for a long winter adventure.Lt: Už langų driekėsi atsidengusios smėlio kopos, kurios plytėjo po baltai snieguotu dangumi.En: Outside the windows lay exposed sand dunes that stretched under the white snowy sky.Lt: Giedrė, sėdėdama priekyje, atsisuko į Mantasą, kuris tyliai stebėjo vaizdą pro langą.En: Giedrė, sitting in the front, turned to Mantas, who was silently observing the view through the window.Lt: Vėjas tyliai švilpė, o automobilis skriejo pro šaltą Baltijos jūrą.En: The wind whispered softly as the car sped past the cold Baltic Sea.Lt: "Ar esi pasiruošęs puikiam kelių dienų pabėgimui?En: "Are you ready for an amazing couple of days' escape?"Lt: " – paklausė Giedrė linksmai žibančiomis akimis.En: asked Giedrė with eyes sparkling cheerfully.Lt: Mantas nusišypsojo ir linktelėjo galva.En: Mantas smiled and nodded.Lt: Jis nekantravo praleisti laiką su draugais, tačiau jo viduje kirbėjo mintis, kuri nesiliovė jį kamuoti.En: He was eager to spend time with his friends, but inside, a thought was nagging him, refusing to leave him be.Lt: Jų pirmasis sustojimas buvo Raganu kalnas, vieta, kur senovės medinės skulptūros stebi kiekvieną žengiančią pėdą.En: Their first stop was Raganu kalnas, a place where ancient wooden sculptures watch every step you take.Lt: Vieta buvo apgaubta mistika, puikiai tinkanti paieškoms savo vidinių jausmų.En: The place was shrouded in mysticism, perfect for exploring one's inner feelings.Lt: Draugai išlipo iš automobilio ir lėtai ėjo nespalvingu mišku.En: The friends got out of the car and slowly walked through the colorless forest.Lt: Kiekvienas kilo viršun, beldžiasi pro storą sniegą.En: Each one climbed upwards, pushing through the thick snow.Lt: "Ateikite, pasikalbėkime su raganomis," juokavo Rūta, švelniai patraukusi Giedrę prie stambių skulptūrų.En: "Come on, let's talk to the witches," joked Rūta, gently pulling Giedrė towards the large sculptures.Lt: Tuo metu Mantas liko šiek tiek atsilikęs, tyliai žvelgdamas į Giedrę.En: Mantas stayed slightly behind, quietly watching Giedrė.Lt: Jis jautė, kaip krūtinėje šaltis virsta kone deginančia šiluma.En: He felt how the cold in his chest turned into almost burning warmth.Lt: Jo sprendimas buvo rimtesnis nei paprasta žiema pertrauka.En: His decision was more serious than just a simple winter break.Lt: Turiu tai pasakyti, pasakojo sau Mantas mintyse.En: I have to say it, Mantas told himself in his thoughts.Lt: Aplink buvo tylu, kai jis pagaliau priartėjo prie Giedrės.En: It was quiet around when he finally approached Giedrė.Lt: Jos žingsniai susilėtėjo, ji pažvelgė į jį savo žavinga šypsena.En: Her steps slowed down, and she looked at him with her charming smile.Lt: "Kas yra, Mantasai?En: "What's wrong, Mantasai?"Lt: " paklausė ji ramiai.En: she asked calmly.Lt: Jis žinojo, kad laikas kalbėti.En: He knew it was time to speak.Lt: "Žinai, Giedre," pradėjo jis nedrąsiai, "visada norėjau tau pasakyti, kaip svarbi man esi.En: "You know, Giedre," he began hesitantly, "I've always wanted to tell you how important you are to me.Lt: Viešas paslaptis, kad patinki man, bet nenorėjau prarasti mūsų draugystės.En: It's an open secret that I like you, but I didn't want to lose our friendship."Lt: "Giedrė nutilo keletą akimirkų, lyg svarstytų Manto žodžius.En: Giedrė was silent for a few moments, as if contemplating Mantas's words.Lt: Ji nusišypsojo plačiai, randami abu akis.En: She smiled broadly, catching both of his eyes.Lt: "Aš visada girdėjau gandus, bet nebuvau tikra.En: "I always heard the rumors, but I wasn't sure.Lt: Dabar džiaugiuosi, kad man pasakei.En: Now I'm glad you told me.Lt: Pažiūrėkime, kur mus tai nuves.En: Let's see where this takes us."Lt: "Jų kelionė tęsėsi kartu, dabar jaučiau šilumą ir drąsą.En: Their journey continued together, now feeling warmth and courage.Lt: Mantas su Giedre žingsniavo toliau, o Rūta, pastebėjusi jų žvilgsnius, linktelėjo su supratimu.En: Mantas and Giedrė walked on, while Rūta, noticing their glances, nodded with understanding.Lt: Šis apsilankymas Raganų kalne staiga tapo daugiau nei tik paprasta kelionė.En: This visit to Raganų kalnas suddenly became more than just a simple trip.Lt: Draugystė tvirtėjo, o jų dvasios sklandė virš sniegynų, pasiruošusios peržengti nežinomybę paskutiniais vaikystės žingsniais.En: Friendship was strengthening, and their ...
Pas encore de commentaire