Obtenez 3 mois à 0,99 $/mois

OFFRE D'UNE DURÉE LIMITÉE
Page de couverture de Ancient Secrets: A Historian's Journey at Rila Monastery

Ancient Secrets: A Historian's Journey at Rila Monastery

Ancient Secrets: A Historian's Journey at Rila Monastery

Écouter gratuitement

Voir les détails du balado

À propos de cet audio

Fluent Fiction - Bulgarian: Ancient Secrets: A Historian's Journey at Rila Monastery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/bg/episode/2025-12-15-08-38-20-bg Story Transcript:Bg: Рилаският манастир се издигаше величествено сред снежния зимен пейзаж, обвит в тишина и тайнственост.En: The Rila Monastery rose majestically amidst the snowy winter landscape, enveloped in silence and mystery.Bg: Михайл, историк на средна възраст, вървеше внимателно по заледения път, водещ към манастира.En: Mihail, a middle-aged historian, walked carefully along the icy road leading to the monastery.Bg: Сърцето му бе изпълнено с вълнение - предстоеше му да разгледа древни ръкописи, тайните на които щеше да разкрие за света.En: His heart was filled with excitement—he was about to examine ancient manuscripts, the secrets of which he would reveal to the world.Bg: Слънцето бавно залязваше зад планините, когато Михайл пристигна.En: The sun was slowly setting behind the mountains when Mihail arrived.Bg: Веднъж настанил се в гостницата, се почувства странно изтощен.En: Once settled in the guesthouse, he felt strangely exhausted.Bg: "Може би е от пътуването," си помисли той и седна на дървения стол до прозореца, поглеждайки към снежната картина отвън.En: "Maybe it's from the journey," he thought to himself and sat on the wooden chair by the window, looking out at the snowy scene outside.Bg: Но след няколко минути светът около него започна да се върти.En: But after a few minutes, the world around him began to spin.Bg: Главата му натежа, а в стомаха му се появи чувство на гадене.En: His head felt heavy, and a feeling of nausea arose in his stomach.Bg: Паниката го обзе за момент, но бързо я потисна със силата на волята си.En: Panic overcame him for a moment, but he quickly suppressed it with his willpower.Bg: "Не мога да се върна сега.En: "I can't turn back now.Bg: Толкова много чаках този момент.En: I have waited so long for this moment."Bg: "Реши да остане в гостницата и да почива.En: He decided to stay in the guesthouse and rest.Bg: Нощта настъпи бързо, а снегът се устремяваше на големи парцали.En: Night fell quickly, and the snow burst forth in large flakes.Bg: Михайл знаеше, че няма да може лесно да стигне до града в това време.En: Mihail knew that it would not be easy to reach the town in such weather.Bg: Затова избра да се довери на местната общност и на себе си.En: So he chose to trust the local community and himself.Bg: Следващия ден беше Коледа.En: The next day was Christmas.Bg: Камбаните на манастира звъннаха рано, известявайки празничния ден.En: The bells of the monastery rang early, announcing the festive day.Bg: Иван, млад монах, дойде да провери как се чувства Михайл.En: Ivan, a young monk, came to check on Mihail.Bg: "Изглеждаш блед.En: "You look pale.Bg: Позволи ми да ти помогна," предложи Иван с топла усмивка.En: Allow me to help you," Ivan offered with a warm smile.Bg: С помощта на монасите Михайл започна да се възстановява.En: With the help of the monks, Mihail began to recover.Bg: Те му донесоха топла супа и ароматни билкови чайове.En: They brought him warm soup and fragrant herbal teas.Bg: Петър, старият библиотекар, му показа най-интересните ръкописи, за да го разведри.En: Petar, the old librarian, showed him the most interesting manuscripts to cheer him up.Bg: Михайл се почувства благодарен.En: Mihail felt grateful.Bg: Той осъзна, че не е сам в пътуването си и че приемането на помощ не е слабост.En: He realized that he was not alone in his journey and that accepting help is not a weakness.Bg: След няколко дни на покой сред книгите и добротата на братството, той ...
Pas encore de commentaire