Page de couverture de From Page to Stage: Llewellyn's Christmas Triumph

From Page to Stage: Llewellyn's Christmas Triumph

From Page to Stage: Llewellyn's Christmas Triumph

Écouter gratuitement

Voir les détails du balado

À propos de cet audio

Fluent Fiction - Welsh: From Page to Stage: Llewellyn's Christmas Triumph Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2025-12-19-23-34-02-cy Story Transcript:Cy: Mae rhew wedi gorchuddio'r llwybrau cul a lliwgar yng Nghwm Portmeirion, wrth i'r gaeaf ddod â'i hud i'r pentref hyfryd.En: Ice has covered the narrow and colorful paths in Cwm Portmeirion as winter brings its magic to the lovely village.Cy: Mae goleuadau Nadolig yn chwilio trwy'r coed pinwydd, yn wenu'n hudolus dros y strydoedd a'r cartrefi lliwgar.En: Christmas lights weave through the pine trees, casting an enchanting glow over the streets and colorful homes.Cy: Y tu ôl i'r drysau trwm, mae holl ysgol y pentref yn prysuro i baratoi ar gyfer y seremonïau Nadolig gwych.En: Behind the heavy doors, the whole village school is busy preparing for the grand Christmas ceremonies.Cy: Mae Llewellyn yn un o'r disgyblion llygaid mawr sydd bob amser yn dewis llyfrau dros blant.En: Llewellyn is one of the big-eyed students who always chooses books over other children.Cy: Mae'n mwynhau darllen a ysgrifennu straeon, ond mae arddangos ei dalent yn gwaethygu ei gywilydd.En: He enjoys reading and writing stories, but showcasing his talent worsens his shyness.Cy: Fodd bynnag, eleni, mae'n dyheu i weld ei stori dramatig yn rhan o'r orymdaith Nadolig.En: However, this year, he longs to see his dramatic story become part of the Christmas parade.Cy: Mae Carys yn arweinydd naturiol, yn perfformio ei rôl gyda balchder.En: Carys is a natural leader, performing her role with pride.Cy: Mae ei thalent yn enbyd trwy'r ysgol ac mae hi'n arwyr y llwyfan.En: Her talent is renowned throughout the school, and she is the hero of the stage.Cy: Mae Eira, y chwaer iau, yn dilyn Carys law yn llaw mewn testunau dirgel a direidus.En: Eira, the younger sister, follows Carys hand in hand in mysterious and mischievous texts.Cy: Wrth wylio Carys yn marcio ei symudiadau ar y llwyfan, Llewellyn yn gwasgu'i bag ar ei fan ochr.En: Watching Carys mark her moves on stage, Llewellyn clutches his bag at his side.Cy: "Ydw i'n ddigon dewr i ofyn i Carys weld fy sgript?" mae'n meddwl, tra'n edrych ar ddarnau o bapur trwy'r sip.En: "Am I brave enough to ask Carys to read my script?" he thinks, glancing at the pieces of paper through the zipper.Cy: Yn llais dawel, mae'n ymgynghori iddo'i hun, "Mae angen imi wybod."En: In a quiet voice, he consults himself, "I need to know."Cy: Ar y diwrnod honno, mae Carys yn gorffen ymarfer, diffoddodd goleuadau'r llwyfan.En: On that day, as Carys finishes rehearsing and the stage lights are turned off, Llewellyn hurries over to his sister.Cy: Yn ddiweddarach, heicia Llewellyn at ei chwaer. "Carys," mae Llewellyn yn dweud, tra'n ceisio peidio â syllu i'r llawr. "Oes gennyt amser i ddarllen rhywbeth?"En: "Carys," Llewellyn says, trying not to stare at the floor. "Do you have time to read something?"Cy: Mae Carys yn agor ei dwylo, "Wrth gwrs, Llewellyn!"En: Carys opens her hands, "Of course, Llewellyn!"Cy: Yn sydyn, unwaith i'r diwrnod nesaf ddatod, mae ymarfer gyda'r plant eraill yn dechrau.En: Suddenly, as the next day unfolds, rehearsal with the other children begins.Cy: Yn ddamweiniol, mae sgript Llewellyn yn llithro o’i fag, a syrth ar y llawr, sgript yn hyfryd a rhagorol.En: Accidentally, Llewellyn's script slips from his bag and falls to the floor, a script both beautiful and excellent.Cy: Wrth gyfrinachlon ddarllen, mae Carys yn rhoi'r sgript yn uchel i bawb glywed.En: As he reads secretly, Carys lifts the script aloud for everyone to hear.Cy: Tawelodd y disgyblion, rhaid iddo nawr anadlu'n ddwfn.En: The students fall silent, and he must now take a deep breath.Cy: "Mae'r play yma'n wych, Llewellyn!" mae Carys yn galw yn hyderus, fel pe bai Llewellyn ei hun wedi gwneud cynllun i dadorchuddio hyn o'r dechrau. "Mae'n rhaid i ti ddewis ei gyfarwyddo!"En: "This play is amazing, Llewellyn!" Carys calls out confidently, as if Llewellyn himself had planned to reveal this from the start. "You must direct it!"Cy: Tawodd Yr Ystafell Gymunedol gyda ffws a chwilfrydedd, ynghyd â Llewellyn yn rhwbio ei lygaid mewn sioc.En: The Community Hall buzzes with fuss and curiosity, along with Llewellyn rubbing his eyes in shock.Cy: Ond gyda chefnogaeth Carys yn ei ddl, mae'n herio'i hun i gamu ymlaen.En: But with Carys's support in his corner, he challenges himself to step forward.Cy: "Iawn," mae Llewellyn yn datgan ei benderfyniad newydd, "Os gallwch chi fy helpu, byddaf yn ei wneud."En: "Alright," Llewellyn declares with new determination, "If you can help me, I'll do it."Cy: Wrth i'r Nadolig agosáu, mae'r llwyfan nid yn unig yn orlawn â gwefr, ond mae Llewellyn yn dychryn, yn darganfod balchder a hyder yn ei greddf newydd.En: As Christmas approaches, the stage is not only filled with excitement, but Llewellyn discovers pride and confidence in his newfound instinct.Cy: Mae ei straeon wedi dod yn garreg filltir i'r disgyblion...
Pas encore de commentaire