Page de couverture de From Snow to Success: Emre's Tale of Collaboration and Craft

From Snow to Success: Emre's Tale of Collaboration and Craft

From Snow to Success: Emre's Tale of Collaboration and Craft

Écouter gratuitement

Voir les détails du balado

À propos de cet audio

Fluent Fiction - Turkish: From Snow to Success: Emre's Tale of Collaboration and Craft Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/tr/episode/2025-12-20-23-34-02-tr Story Transcript:Tr: Beyaz örtü Taksim Meydanı'nı sararken, Emre sabahın erken saatlerinde tezgahını kuruyordu.En: As the white blanket covered Taksim Meydanı, Emre was setting up his stall in the early hours of the morning.Tr: Soğuk rüzgar, caddelerdeki kar tanelerini dans ettiriyor, meydanı soğuk ama büyülü bir atmosfere bürüyordu.En: The cold wind made the snowflakes dance on the streets, giving the square a cold yet magical atmosphere.Tr: Ağır montuna sarınmış olan Emre, sepetinden dikkatlice çıkardığı el yapımı takıları ve süs eşyalarını tezgahına yerleştiriyordu.En: Wrapped in his heavy coat, Emre was carefully placing the handmade jewelry and ornaments he took out from his basket onto his stall.Tr: Çocukluğundan beri geleneksel Türk el sanatlarına ilgisi vardı.En: He had been interested in traditional Turkish handicrafts since childhood.Tr: Şimdi ise bu hobisini ailesine destek sağlamak için bir işe dönüştürmüştü.En: Now, he had turned this hobby into a job to support his family.Tr: Hayali, bir gün kendi dükkanını açmaktı.En: His dream was to open his own store one day.Tr: Babasının kışın çalışamadığı için biriktirdiği az miktarda para, bu soğuk mevsimde en önemli güvenceleri olmuştu.En: The small amount of money his father had saved, because he couldn't work during the winter, was their most important security in this cold season.Tr: Emre’nin yanına Aylin yaklaştı.En: Aylin approached Emre.Tr: "Günaydın, Emre!En: "Good morning, Emre!Tr: Her şey yolunda mı?"En: Is everything okay?"Tr: diye sordu, yanındaki tezgaha kendi örtüsünü sererken.En: she asked while spreading out her own cloth on the adjacent stall.Tr: Aylin de benzer bir hikayeye sahipti.En: Aylin had a similar story.Tr: O da kendi yaptığı el işi kıyafetleri satmak için burada bulunuyordu.En: She was also there to sell the handmade clothes she had created.Tr: Ancak hava durumu, Emre'nin endişelerini artırmıştı.En: However, the weather increased Emre's concerns.Tr: Aniden bastıran soğuk hava ve kar, meydanı ziyarete gelenlerin sayısını düşürmüştü.En: The unexpected cold weather and snow had decreased the number of visitors to the square.Tr: Daha da kötüsü, tezgahını sıcak tutmak için kullandığı jeneratör de bozulmuştu.En: Even worse, the generator he used to keep his stall warm had broken down.Tr: Diğer stantlar ise ucuz, seri üretim eşyalarla doluydu ve insanların ilgisini çekiyordu.En: Other stands were filled with cheap, mass-produced items that attracted people's attention.Tr: Emre çaresizlikle yılbaşı pazarına gelen kalabalığın azaldığını izliyordu.En: Emre watched helplessly as the crowd at the New Year's market started to dwindle.Tr: "Jeneratörü tamir ettirmem lazım ama param sınırlı," diye düşündü Emre.En: "I need to get the generator fixed, but my money is limited," thought Emre.Tr: "Ya sonra güneşe elveda deriz, ya da risk alırız," diyerek cebindeki parayı kontrol etti.En: "Either we say goodbye to the sun, or we take a risk," he said, checking the money in his pocket.Tr: Aylin, onun sıkıntılı halini fark etti.En: Aylin noticed his troubled state.Tr: "Birlikte çalışabiliriz.En: "We can work together.Tr: İkimizin de ürünlerini tek bir stantta sunarsak müşterileri çekebiliriz," dedi.En: If we showcase both of our products at one stall, we could attract customers," she said.Tr: Emre bu teklifi kabul etti çünkü başka bir planı yoktu.En: Emre accepted the offer because he had no other plan.Tr: Jeneratörü tamir ettirdikten sonra, Aylin ile birlikte tezgahlarını birleştirdiler.En: After getting the generator fixed, he and Aylin combined their stalls.Tr: Yeni Yıl gecesi geldiğinde, Taksim Meydanı ışıklar içinde parlıyordu.En: By New Year's Eve, Taksim Meydanı was glowing with lights.Tr: Aylin ve Emre'nin birleşik tezgahı, gelenleri gülümsetiyordu.En: Aylin and Emre's combined stall was making visitors smile.Tr: Yine de, pazar kapanmak üzereydi ve hala hedeflerine ulaşamamışlardı.En: Still, the market was about to close, and they hadn't yet reached their goal.Tr: Son dakika bir mucize gerçekleşti.En: A last-minute miracle happened.Tr: Selim, meydanın kıdemli iş adamlarından biri, Emre'nin tezgahına yaklaştı.En: Selim, one of the veteran businessmen of the square, approached Emre's stall.Tr: Onun zarif işçiliğini fark etmişti.En: He had noticed the elegant craftsmanship.Tr: "Bu güzel el sanatları tam şirketime uygun," dedi ve büyük miktarda alışveriş yaptı.En: "These beautiful handicrafts are perfect for my company," he said and made a large purchase.Tr: Emre mutlu bir şekilde teşekkür ederken, Selim mütevazı bir ...
Pas encore de commentaire