Page de couverture de Sheltered by Snow: A Christmas of Unity and Resilience

Sheltered by Snow: A Christmas of Unity and Resilience

Sheltered by Snow: A Christmas of Unity and Resilience

Écouter gratuitement

Voir les détails du balado

À propos de cet audio

Fluent Fiction - Welsh: Sheltered by Snow: A Christmas of Unity and Resilience Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2025-12-20-23-34-02-cy Story Transcript:Cy: Yn uwchben y mynyddoedd eira o Eryri, roedd Gwen yn edrych i lawr ar y llwybr cul yn y gwynt oer.En: Above the snowy mountains of Eryri, Gwen looked down at the narrow path in the cold wind.Cy: Y dydd Nadolig hwn, roedd yn mynd i fod yn arbennig - Gwyliau mewn byd natur.En: This Christmas Day was going to be special - a holiday in the world of nature.Cy: Roedd Rhys, er gwaethaf ei dristwch diweddar, heb ei atal rhag dod, a roedd Carys, gyda'i chwmni direidus ond yn gofidio am ei hastudiaethau prifysgol, yn frwdfrydig wrth ochr Gwen.En: Despite his recent sadness, Rhys had not been deterred from coming, and Carys, with her mischievous company but worried about her university studies, was enthusiastically by Gwen's side.Cy: Fodd bynnag, nid oedd y dydd yn edrych mor hoff bellach.En: However, the day no longer seemed so fond.Cy: Unwaith daeth y storm, duodd y nefoedd.En: Once the storm came, the heavens darkened.Cy: Roedd y blizzard yn rhewi'r croen a phob gronyn yn hedfan trwy'r aer yn gwneud aneglur caglo'r tir llithrig.En: The blizzard froze the skin, and every flake flying through the air made the slippery ground indistinct.Cy: "Rhaid i ni symud ymlaen," meddai Rhys, yn y gwir ymarferoldeb oedd yn nodweddiadol ohono.En: "We have to move on," said Rhys, with the practical realism that was characteristic of him.Cy: Ond roedd y gwynt yn byrstio'n gynddeiriog yng nghlustiau Gwen.En: But the wind roared fiercely in Gwen's ears.Cy: "Rhaid aros. Mae'n rhy beryglus,” meddai Gwen yn sydyn, yn brwydro â'i hofnau am fethu â diogelu ei ffrindiau.En: "We have to stay. It's too dangerous,” Gwen said suddenly, battling with her fears of failing to protect her friends.Cy: "Mae ogof i'w gweld yn y coed pin yma. Gadewch inni fynd yno."En: "There's a cave to be seen in those pine trees. Let's go there."Cy: Cysgodd Rhys ei dioddefiadau ac amleddodd Carys yn caniatáu cynllun Gwen.En: Rhys concealed his grievances and nodded approval with Gwen's plan as Carys agreed.Cy: Wedyn, mi symudon nhw yn ofalus ar draws y tir eira a'r coed felfedwn.En: Then, they carefully moved across the snowy land and the velvet trees.Cy: Roedd Gwen yn meddwl am y tro diwethaf iddi fod yng Eryri, gan alw'r llwybr i'w choffa.En: Gwen thought about the last time she had been in Eryri, recalling the path to her memory.Cy: Yn ffodus, ar ôl paŵl hir a blinedig, fe gyrhaeddon nhw’r ogof.En: Fortunately, after a long, exhausting journey, they reached the cave.Cy: Roedd awyr ysgafn yn loewi'r gofod llwydlas, cyferbyniad llesol i'r storm a ruai y tu allan.En: A faint light brightened the grayish-blue space, a welcome contrast to the storm roaring outside.Cy: Oddi mewn, roedd Gwen, Rhys a Carys yn ffafrio eu hunain yn erbyn y gwynt.En: Inside, Gwen, Rhys, and Carys sheltered themselves against the wind.Cy: Un ar un, dechreuon nhw ddweud straeon am Nadoligau o'r gorffennol a gwersylla ar eu taith.En: One by one, they started telling stories about past Christmases and camping on their travels.Cy: Dan glawr cerbyd bach, gwisgodd Gwen hen gôt Rhys, tra oedd Carys yn canu cân draddodiadol o Gymru, gan gael tynerwch y noson i ddod i gyd-profiad calonogol.En: Under the cover of a small shelter, Gwen wore Rhys's old coat, while Carys sang a traditional Welsh song, bringing the tenderness of the night to a heartwarming shared experience.Cy: Yn y pen draw, roedd Gwen yn teimlo drosodd y pwysau ei hadeimladau.En: In the end, Gwen felt overwhelmed by the weight of her emotions.Cy: Roedd hi'n darganfod nad oedd chwilio am gymorth yn gywilydd.En: She discovered that seeking help was no shame.Cy: Ei ffrindiau oedd ei chynhaliaeth, a gawsai hi nid cywilydd ond gryfder.En: Her friends were her support, and she found not shame but strength.Cy: Amser Nadoligaidd, yng nghanol y wlad eira, dysgodd Gwen bod cariad a undod mewn gwirionedd yn cael eu parhauli mewn helynt a thipyn o wydnwch.En: During the Christmas season, in the midst of the snowy land, Gwen learned that love and unity are truly sustained in adversity and a bit of resilience.Cy: Roedd y storm ddim ond yn cryfhau’r cwlwm rhyngddynt, gan droi dirwymiadau newydd i ffyniant; daeth ei ofalon yn llai.En: The storm only strengthened the bond between them, turning new ties into prosperity; her worries grew smaller.Cy: A felly, fe farodd y byd tu allan gyda golau'r bore, roedd y tair yn dalent wrth eu cynnesrwydd, yn ddiogel er gwaetha'r cyfyngderau a gerlencychu aduniad ar gyfer gwyliau pell.En: And so, as the outside world perished with the morning light, the three of them reveled in their warmth, safe despite the constraints, and embraced the prospect of distant holidays.Cy: Roedd dydd Nadolig wedi bod mor arbennig â'r seren disglaer aredi.En: Christmas Day had been as special as the brightest ...
Pas encore de commentaire