Page de couverture de Braving the Storm: Tradition Meets Innovation on the Farm

Braving the Storm: Tradition Meets Innovation on the Farm

Braving the Storm: Tradition Meets Innovation on the Farm

Écouter gratuitement

Voir les détails du balado

À propos de cet audio

Fluent Fiction - Lithuanian: Braving the Storm: Tradition Meets Innovation on the Farm Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lt/episode/2025-12-21-08-38-20-lt Story Transcript:Lt: Virš baltos žemės, pro retus debesis, saulė švelniai žiebė Mindaugo ir Eglės ūkyje.En: Above the white earth, through sparse clouds, the sun gently shone on Mindaugas and Eglė's farm.Lt: Pievos vis dar alsavo vilčių, kad žiema nebus pernelyg žiauri.En: The meadows still breathed hopes that winter would not be too cruel.Lt: Mindaugas, turės sakyti, elgėsi ramiai ir tradiciškai, kaip ir daugelį metų iš eilės.En: Mindaugas, it must be said, behaved calmly and traditionally, as he had for many years in a row.Lt: Žemės ūkio laikrodis tiksėjo be sustojimo, o darbus reikėjo atlikti.En: The agricultural clock ticked on without stopping, and there was work to be done.Lt: Eglė, jauna ir kupina sumanymų, stovėjo kluone su naujais įrankiais, stebėtinai spindinčiais po nuvargusių dienų saulės spinduliuose.En: Eglė, young and full of ideas, stood in the barn with new tools, surprisingly gleaming under the tired day's sun rays.Lt: Ji norėjo išbandyti modernius būdus, kaip pasiruošti žiemai ir pagerinti ūkininkavimą.En: She wanted to try modern ways to prepare for winter and improve farming.Lt: „Tėtis, gal pabandykime šiais metais kažką kitokio?En: "Dad, maybe we could try something different this year?"Lt: “ - pasiūlė Eglė.En: Eglė suggested.Lt: Mindaugas purtydamas galvą atsakė: „Ne, Egle, patikėk manimi, nėra nieko geriau nei senasis būdas.En: Mindaugas, shaking his head, replied, "No, Eglė, trust me, there's nothing better than the old way.Lt: Aš jį žinau ir pasitikiu.En: I know it and I trust it."Lt: “ Tačiau Eglė, nors ir gerbdama tėvo patirtį, nusprendė savo ruožtu įdiegti ką nors naujo.En: However, Eglė, while respecting her father's experience, decided to introduce something new on her own.Lt: Slaptai ir tyliai ji dirbo su savo idėjomis.En: Secretly and quietly, she worked on her ideas.Lt: Visko apėmė šaltis, o laukai pradėjo mirgėti sidabriniu blizgesiu, kai staiga užėjo smarkus sniegas.En: Everything was enveloped by the cold, and the fields started to shimmer with a silvery gleam when suddenly a heavy snow fell.Lt: Smarkus vėjas sukėlė sniego skraistę ir, atrodo, žmogus ne begalėjo atspariai kovoti su gamtos jėgomis.En: A strong wind raised a blanket of snow, and it seemed that man could no longer resist the forces of nature.Lt: Mindaugas, pastebėjęs savo kūno nuovargį, susimąstė, ar šį kartą tradicijos pakaks.En: Mindaugas, noticing his body's fatigue, wondered if this time traditions would be enough.Lt: Kažkaip, tą naktį, kai sniego audra untėsi vis stipriau, Eglės žingsniai ir pastangos ėmė duoti vaisių.En: Somehow, that night, as the snowstorm raged stronger, Eglė's steps and efforts began to bear fruit.Lt: Jos įdiegti saulės kolektoriai ir patobulinti šiltnamiai padėjo sūrykloms išlikti šiltoms, o papildoma energija taupė daug vertingo laiko ir darbo jėgos.En: Her installed solar collectors and improved greenhouses helped keep the salt pans warm, and the additional energy saved a lot of valuable time and manpower.Lt: Mindaugas su nuostaba stebėjo, kaip jo dukters modernios idėjos ne tik nenusivylė, bet ir gelbėjo situaciją.En: Mindaugas watched in amazement as his daughter's modern ideas not only didn't disappoint but also saved the situation.Lt: „Tu buvai teisi, Egle,“ pagaliau pripažino Mindaugas, jausdamas nuoširdų džiaugsmą.En: "You were right, Eglė," Mindaugas finally admitted, feeling genuine joy.Lt: „Galbūt ateinančią žiemą derėtų susijungti jėgas ir pasinaudoti abiejų privalumais.En: "Perhaps next winter we should join forces and take advantage of both."Lt: “Eglė šildėsi tėvo žodžiais, ir širdyje pajuto, kad jos noras patobulinti ūkininkavimą kartu su tėvo išmintimi padės drąsiai žengti į priekį su šeimos ūkiu.En: Eglė warmed by her father's words, felt in her heart that her desire to improve farming, together with her father's wisdom, would help boldly move forward with the family farm.Lt: Jie abu suprato: tradicijos ir naujosios idėjos – puiki komanda.En: They both understood: traditions and new ideas make a great team.Lt: Per langą spindėjo Kalėdų seniena šviesa, lyg šildanti jalo širdis šeimoje ir didesniame ūkininkavimo svajonių pasaulyje.En: Through the window shone the old Christmas light, as if warming a family bond in the greater world of farming dreams. Vocabulary Words:sparse: retuscruel: žiauritraditionally: tradiciškaiagricultural: žemės ūkiogleaming: spindinčiaisimprove: pagerintisuggested: pasiūlėtrust: pasitikiurespecting: gerbdamaenveloped: apėmėshimmer: mirgėtisilvery: sidabriniublanket: skraistęresist: atspariaiforce: jėgomisfatigue: nuovargįtraditions: tradicijosbear...
Pas encore de commentaire