Page de couverture de Moonlit Secrets: Unraveling the Mysteries of Kernavė

Moonlit Secrets: Unraveling the Mysteries of Kernavė

Moonlit Secrets: Unraveling the Mysteries of Kernavė

Écouter gratuitement

Voir les détails du balado

À propos de cet audio

Fluent Fiction - Lithuanian: Moonlit Secrets: Unraveling the Mysteries of Kernavė Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lt/episode/2025-12-24-23-34-02-lt Story Transcript:Lt: Kernavės griuvėsiai skendėjo po plonu sniego sluoksniu, mėnulio šviesa suteikė jiems paslaptingą spindesį.En: The ruins of Kernavė were blanketed under a thin layer of snow, and the moonlight gave them a mysterious glow.Lt: Ošdami vėjai šnibždėjo paslaptis iš praeities.En: The whispering winds carried secrets from the past.Lt: Buvo Kūčių vakaras.En: It was Christmas Eve.Lt: Gabija stovėjo prie atšiaurių akmens sienų.En: Gabija stood by the harsh stone walls.Lt: Ji jautėsi viena, bet jai nerūpėjo.En: She felt alone, but she did not mind.Lt: Ji laikė močiutės istorijas širdyje.En: She held her grandmother's stories close to her heart.Lt: Senolė pasakojo apie paslėptą lobį po šiomis senovės liekanomis.En: The elder had spoken of a hidden treasure beneath these ancient remnants.Lt: Nors Rokas, vietinis istorikas, dažnai kvestionavo šias istorijas, jis negalėjo atsispirti Gabijos užsispyrimui.En: Though Rokas, a local historian, often questioned these stories, he could not resist Gabija's determination.Lt: Nors jis buvo skeptiškas, kažkas jos akyse ragino jį kartu ieškoti atsakymų.En: Although he was skeptical, there was something in her eyes that urged him to seek answers with her.Lt: Tačiau, šiandien, Gabija buvo viena.En: However, today, Gabija was alone.Lt: Ji nusprendė, kad tai laikas veikti.En: She decided it was time to act.Lt: Gabija žinojo, kad griuvėsiai yra didžiuliai, todėl daugelis archeologų varžėsi ieškoti senienų, bet jie niekada pernelyg nesidomėjo lobiu.En: Gabija knew that the ruins were immense, and many archaeologists competed to find antiquities, but they were never too interested in the treasure.Lt: Ji suspaudė savo žibintuvėlį rankoje ir patraukė į nežymėtą griuvėsių dalį.En: She gripped her flashlight in hand and headed toward an unmarked section of the ruins.Lt: Sniegas traškėjo po jos kojomis.En: The snow crunched beneath her feet.Lt: Ji kupšta su sniegais ir uolomis, kol rado įėjimą į senovinę patalpą.En: She struggled through the snow and rocks until she found an entrance to an ancient chamber.Lt: Staiga Gabija įgriuvo į ertmę.En: Suddenly, Gabija slipped into a cavity.Lt: Po jos kojomis uolos pradėjo skilinėti, širdis pradėjo plakti greičiau.En: The rocks beneath her feet began to crack, and her heart started to beat faster.Lt: Rokas jau buvo netoliese, jis išgirdo triukšmą ir nuskubėjo.En: Rokas was already nearby; he heard the noise and rushed over.Lt: „Gabija!“ – šaukė jis, stagydamasis prie jos.En: “Gabija!” he shouted, stumbling toward her.Lt: „Rokai! Čia! Greičiau! Žiūrėk!“En: “Rokas! Here! Hurry! Look!”Lt: Jie pamatė kambario centre senovinę vazą, išpuoštą gintariniais ornamentais.En: They saw an ancient vase in the center of the room, adorned with amber ornaments.Lt: Nors žemė aplink vis labiau griuvo, Rokas padėjo Gabijai atsipeikėti.En: Although the ground around them was collapsing more and more, Rokas helped Gabija regain her composure.Lt: Jie skubiai ištraukė vazą ir bėgo atgal iš tamsos į saugias griuvėsių vietas.En: They quickly retrieved the vase and ran back out from the darkness to the safer parts of the ruins.Lt: Kai abu pavargo, atsisėdo ant vienos iš didelių akmeninių plokščių.En: When they both grew tired, they sat on one of the large stone slabs.Lt: Gabija laikė vazą ant savo kelių, šypsojosi.En: Gabija held the vase on her lap, smiling.Lt: Močiutės istorijos buvo teisingos.En: Her grandmother's stories were true.Lt: Ji jautė, kad pagaliau įvykdė savo pažadą.En: She felt she had finally fulfilled her promise.Lt: „Atsiprašau, kad netikėjau“, – tyliai pratarė Rokas.En: “I'm sorry I didn't believe,” Rokas said quietly.Lt: „Kartais dalykai ne visada būna tokie, kaip atrodo knygose.“En: “Sometimes things aren't always as they seem in the books.”Lt: „Aš taip pat pasimokiau, kad reikia ieškoti įrodymų, o ne vien vadovautis pasakojimais“, – atsakė Gabija.En: “I also learned that one needs to search for evidence, not just be guided by stories,” replied Gabija.Lt: Šaltas vėjas nuglostė jų veidus, kai jie žvelgė į mėnulio nušvietusią Kernavę.En: The cold wind caressed their faces as they gazed at the moonlit Kernavė.Lt: Naktis buvo rami.En: The night was calm.Lt: Lobis buvo tikras, tik ne toks, kokio jie tikėjosi.En: The treasure was real, just not what they expected.Lt: Šios ypatingos akimirkos ir atradimas tapo brangenybe.En: These special moments and the discovery became a treasure themselves.Lt: Gabija ir Rokas pažvelgė į ateitį su nauju supratimu ir viltimi.En: Gabija and Rokas looked to the future with new understanding and hope. Vocabulary ...
Pas encore de commentaire