Page de couverture de Serenade and Symphony: A New Year's Eve in Lisboa

Serenade and Symphony: A New Year's Eve in Lisboa

Serenade and Symphony: A New Year's Eve in Lisboa

Écouter gratuitement

Voir les détails du balado

À propos de cet audio

Fluent Fiction - Portuguese 🇵🇹: Serenade and Symphony: A New Year's Eve in Lisboa Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/pt/episode/2025-12-27-08-38-20-pt Story Transcript:Pt: Na véspera de Ano Novo, a Taverna Fado Vadio, escondida nas ruelas de Lisboa, estava repleta de vida.En: On New Year's Eve, the Taverna Fado Vadio, hidden in the alleys of Lisboa, was brimming with life.Pt: A neve leve cobria a cidade como um manto branco.En: The light snow covered the city like a white blanket.Pt: Dentro da taverna, posters antigos de saudosos fadistas sorriam para os clientes, aquecidos pelo aroma de Bacalhau à Brás e pelo brilho das luzes tremeluzentes.En: Inside the tavern, old posters of nostalgic fadistas smiled at the patrons, warmed by the aroma of Bacalhau à Brás and the glow of flickering lights.Pt: Mateus, um dono de livraria reservado, observava a cena.En: Mateus, a reserved bookstore owner, observed the scene.Pt: Ele desejava ter a coragem de dizer a Inês, a jovem à sua frente, que alimentava sentimentos por ela.En: He wished he had the courage to tell Inês, the young woman in front of him, that he had feelings for her.Pt: Inês, cheia de energia, sonhava em ser uma grande cantora, mas o medo do palco a perseguia.En: Inês, full of energy, dreamed of being a great singer, but stage fright haunted her.Pt: Eles estavam ali para um jantar tranquilo antes das festividades.En: They were there for a quiet dinner before the festivities.Pt: De repente, a paz foi interrompida.En: Suddenly, the peace was interrupted.Pt: Um papagaio, sentado ao lado do bar, começou a cantarolar trechos clássicos de Fado.En: A parrot, sitting next to the bar, began to hum classic Fado tunes.Pt: Seus "Lá, lá, lás" eram divertidos, mas cada vez mais altos e desafiadores.En: Its "La, la, las" were amusing but increasingly loud and challenging.Pt: O papagaio claramente adorava ser o centro das atenções, e sua voz estridente fazia qualquer tentativa de conversa parecer impossível.En: The parrot clearly loved being the center of attention, and its shrill voice made any attempt at conversation impossible.Pt: Inês suspirou.En: Inês sighed.Pt: Queria cantar para Mateus, mas o papagaio não deixava.En: She wanted to sing for Mateus, but the parrot wouldn't allow it.Pt: Então, Mateus teve uma ideia.En: Then, Mateus had an idea.Pt: Aproximou-se do balcão e fez um acordo com o barman.En: He approached the counter and struck a deal with the bartender.Pt: Em troca de uma piada de hora em hora, o barman distrairia o papagaio.En: In exchange for a joke every hour, the bartender would distract the parrot.Pt: Nos primeiros momentos, funcionou.En: At first, it worked.Pt: Mas, ao recomeçar a falar, o papagaio também voltou.En: But as they began to speak again, the parrot also returned.Pt: Desta vez, Inês decidiu arriscar.En: This time, Inês decided to take a chance.Pt: Começou a cantar, entrando no compasso do papagaio.En: She started to sing, matching the parrot's rhythm.Pt: Elevou a voz, buscando uma força interior que desconhecia.En: She raised her voice, seeking an inner strength she didn't know she had.Pt: Aos poucos, sua voz ganhou firmeza e confiança.En: Slowly, her voice gained firmness and confidence.Pt: Os clientes pararam para ouvir, fascinados pela harmonia de Inês e o inesperado dueto com o papagaio.En: The patrons stopped to listen, fascinated by the harmony of Inês and the unexpected duet with the parrot.Pt: As notas suaves do Fado encheram o ar, e aplausos espontâneos explodiram quando Inês terminou sua canção.En: The soft notes of Fado filled the air, and spontaneous applause erupted when Inês finished her song.Pt: Mateus, se sentindo inspirado pelo momento, pôde finalmente confessar seus sentimentos através de uma pequena brincadeira com o papagaio.En: Mateus, feeling inspired by the moment, finally confessed his feelings through a small joke with the parrot.Pt: Cantou também, fazendo um dueto engraçado que arrancou risadas de Inês.En: He also sang, creating a funny duet that drew laughter from Inês.Pt: No final da noite, a Taverna Fado Vadio estava repleta de alegria.En: By the end of the night, the Taverna Fado Vadio was filled with joy.Pt: Inês sentiu-se inundada de confiança, percebendo que o mundo dos palcos não estava tão distante quanto antes.En: Inês felt flooded with confidence, realizing that the world of stages wasn't as distant as before.Pt: Mateus, por sua vez, encontrou a coragem que há tanto tempo escondia.En: Mateus, on the other hand, found the courage he had long hidden.Pt: Naquela noite, escondidos do frio de Lisboa, entre risos e canções, Mateus e Inês descobriram que os sonhos ganham força na companhia certa.En: That night, sheltered from the cold of Lisboa, amidst laughter and songs, Mateus and Inês discovered that dreams gain strength in the right company.Pt: E o papagaio?En: And the parrot?Pt: Ora, ele continuou ...
Pas encore de commentaire