OFFRE D'UNE DURÉE LIMITÉE | Obtenez 3 mois à 0.99 $ par mois

14.95 $/mois par la suite. Des conditions s'appliquent.
Page de couverture de Ward Miracle: From Gray Walls to Warm Hearts

Ward Miracle: From Gray Walls to Warm Hearts

Ward Miracle: From Gray Walls to Warm Hearts

Écouter gratuitement

Voir les détails du balado

À propos de cet audio

Fluent Fiction - Russian: Ward Miracle: From Gray Walls to Warm Hearts Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ru/episode/2026-01-02-08-38-20-ru Story Transcript:Ru: Снег тихо падал за окнами психиатрического отделения.En: Snow quietly fell outside the windows of the psychiatric ward.Ru: Серые стены и скучный свет несли в себе холод зимы.En: The gray walls and dull light carried the chill of winter.Ru: На улице было тише обычного, только доносились звуки скрипа снега под ногами редких прохожих.En: It was quieter than usual outside, with only the sounds of snow creaking under the feet of rare passersby.Ru: Татьяна, милая и отзывчивая медсестра, шла по коридору к своей смене.En: Tatyana, the kind and compassionate nurse, walked down the corridor towards her shift.Ru: Она заботилась о пациентах с вниманием и любовью.En: She cared for the patients with attention and love.Ru: В этот раз её внимание было сосредоточено на Дмитрии.En: This time, her attention was focused on Dmitry.Ru: Дмитрий был особенным пациентом.En: Dmitry was a special patient.Ru: Он пережил что-то ужасное и замкнулся в себе, не доверяя окружающим.En: He had lived through something terrible and had shut himself off, not trusting those around him.Ru: Каждый день Татьяна пробовала разными способами достучаться до него, но его сердце оставалось закрытым.En: Every day Tatyana tried different ways to reach him, but his heart remained closed.Ru: Наступали новогодние праздники, а отделение выглядело слишком уныло.En: New Year's holidays were approaching, but the ward looked too dreary.Ru: Татьяна решила: нужно принести в палату дух радости и надежды.En: Tatyana decided it was necessary to bring a spirit of joy and hope into the room.Ru: На следующее утро она принесла в отделение небольшую ёлку.En: The next morning, she brought a small fir tree into the ward.Ru: Гирлянды и хлопушки добавили цвет в серый интерьер.En: Garlands and poppers added color to the gray interior.Ru: Были приготовлены мандарины и конфеты.En: Tangerines and candies were prepared.Ru: Пациенты сначала смотрели на всё это с удивлением, а потом с восторгом.En: At first, the patients looked at all of this with surprise, and then with delight.Ru: Настал вечер.En: Evening came.Ru: Татьяна собрала всех в небольшом зале.En: Tatyana gathered everyone in the small hall.Ru: Начался импровизированный праздник.En: An impromptu celebration began.Ru: Она рассказывала истории, зажигала свечи.En: She told stories and lit candles.Ru: Все выглядели немного счастливее, кроме Дмитрия.En: Everyone looked a little happier, except Dmitry.Ru: Он сидел в стороне, потерянный в своих мыслях.En: He sat aside, lost in his thoughts.Ru: Татьяна подошла к нему, протянув ему новогодний подарок.En: Tatyana approached him, handing him a New Year's gift.Ru: Это была книга со старыми русскими сказками.En: It was a book of old Russian fairy tales.Ru: Дмитрий взглянул на неё с недоверием, но взгляд Татьяны был добрым и искренним.En: Dmitry looked at her with distrust, but Tatyana's gaze was kind and sincere.Ru: В её глазах блестела надежда.En: Hope shone in her eyes.Ru: "Это не просто книга," — сказала она мягко.En: "This is not just a book," she said softly.Ru: — "Это шаг к новой жизни.En: "It's a step towards a new life."Ru: "Дмитрий молчал долго, но потом что-то изменилось в его взгляде.En: Dmitry was silent for a long time, but then something changed in his gaze.Ru: Он сжал книгу так, как будто она была ему дорога.En: He clutched the book as if it was dear to him.Ru: И спустя минуту произнес: "Спасибо.En: And after a minute, he said, "Thank you."Ru: "Татьяна почувствовала, ...
Pas encore de commentaire