OFFRE D'UNE DURÉE LIMITÉE | Obtenez 3 mois à 0.99 $ par mois

14.95 $/mois par la suite. Des conditions s'appliquent.
Page de couverture de Warmth Rekindled: A Winter Reunion in Buda's Hidden Tea House

Warmth Rekindled: A Winter Reunion in Buda's Hidden Tea House

Warmth Rekindled: A Winter Reunion in Buda's Hidden Tea House

Écouter gratuitement

Voir les détails du balado

À propos de cet audio

Fluent Fiction - Hungarian: Warmth Rekindled: A Winter Reunion in Buda's Hidden Tea House Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2026-01-06-23-34-02-hu Story Transcript:Hu: A Buda Várnegyedben, egy kis, földalatti teaházban jártunk, ahol az idő megállni látszott.En: In the Buda Castle District, we visited a small, underground tea house where time seemed to stand still.Hu: A huzat megsimította az arcokat, ahogy a hideg téli széltől menekülve besurrantak az emberek.En: The draft caressed people's faces as they sneaked inside, fleeing from the cold winter wind.Hu: A gyertyafény táncot lejtett a régi faasztalok tetején, miközben az erős, fűszeres teák kellemes aromája terjengett a levegőben.En: The candlelight danced on the tops of the old wooden tables, while the strong, spicy aroma of tea wafted pleasantly through the air.Hu: Egy téli délután Bálint lépett be az ajtón.En: One winter afternoon, Bálint walked through the door.Hu: Gondolatai súlyosak voltak, mégis reménnyel töltötte el a meleg, hívogató légkör.En: His thoughts were heavy, yet the warm, inviting atmosphere filled him with hope.Hu: Azelőtt, hogy leült volna, tekintete találkozott egy ismerős szempárral.En: Before sitting down, his gaze met a familiar pair of eyes.Hu: Piroska volt az.En: It was Piroska.Hu: Szemben, egy sötét, hangulatos sarokasztalnál Zsófia ült, de most Bálint tekintetét a másik irányba vonzotta valami.En: Opposite, at a dark, cozy corner table, Zsófia sat, but now something drew Bálint's eyes in the other direction.Hu: Az idő megszakította a régi barátságot, mint a hó, amely betakarja a földet.En: Time had interrupted the old friendship, like snow covering the ground.Hu: Azonban Bálintban ott élt a vágy, hogy újra felmelegítse a múlt emlékét.En: However, within Bálint lived the desire to once again warm the memory of the past.Hu: Mély levegőt vett, és határozottan elindult Piroskához.En: He took a deep breath and decisively headed towards Piroska.Hu: – Szia, Piroska – köszöntötte halkan.En: "Hi, Piroska," he greeted softly.Hu: Hangjában bűntudat csendült.En: There was a hint of guilt in his voice.Hu: Piroska pillantása hideg volt, akárcsak a kinti időjárás.En: Piroska's gaze was cold, like the weather outside.Hu: Egy pillanatig csak a csésze teáját bámulta, de végül felnézett.En: For a moment, she just stared at her cup of tea, but eventually looked up.Hu: – Bálint... Mit keresel itt? – kérdezte.En: "Bálint... What are you doing here?" she asked.Hu: – Beszélnünk kell. Azt hiszem, rosszul végződött a múltkori beszélgetésünk – mondta, remélve, hogy bátorsága kitart.En: "We need to talk. I think our last conversation ended poorly," he said, hoping his courage would hold.Hu: Zsófia kíváncsian nézte a barátait.En: Zsófia watched her friends curiously.Hu: Ő volt mindig is a csendes meder, aki igyekezett fenntartani a békét.En: She was always the quiet mediator, trying to maintain peace.Hu: A beszélgetés eleinte akadozott, mint a már kifogyó gyertya fénye.En: The conversation was initially halting, like the flickering light of a dwindling candle.Hu: A múltbéli félreértések és sértettségek óriás falat emeltek közéjük.En: Past misunderstandings and grievances raised a giant wall between them.Hu: – Azt hittem, nem vagyok fontos neked – mondta Piroska, engedve kicsit a hangjában lévő merevségből.En: "I thought I wasn't important to you," Piroska said, letting a bit of stiffness leave her voice.Hu: – Mindig fontos voltál nekem. Ostobaság volt köztünk ez a vita – válaszolt Bálint őszintén.En: "You've always been important to me. It was foolish of us to fight," Bálint replied honestly.Hu: A hangulat hirtelen feszült lett.En: The mood suddenly became tense.Hu: Reggelente a szobában vergődő első napsugár pillantott be Piroska szemébe, miközben felismerte Bálint szavainak igazságtartalmát.En: The first rays of morning sunlight that crept into the room glanced into Piroska's eyes as she recognized the truth in Bálint's words.Hu: – Én is sajnálom... – válaszolta végül, lassan, de őszintén.En: "I'm sorry too..." she finally replied, slowly but sincerely.Hu: – Talán adhatnánk ennek még egy esélyt?En: "Maybe we could give this another chance?"Hu: Bálint bólintott, szinte megkönnyebbülten.En: Bálint nodded, almost with relief.Hu: A gyertyák fényében a két régi barát ismét egymásra talált.En: In the candlelight, the two old friends found each other again.Hu: A kinti zimankós hideg távoli emlék volt csupán, ahogy a teaház meleg fénye körbeölelte őket.En: The icy cold outside was just a distant memory as the warm glow of the tea house embraced them.Hu: Így történt, hogy ebben a kicsi, földalatti teaházban a barátság újra életre kelt, mint az első tavaszi virág, mely ...
Pas encore de commentaire