OFFRE D'UNE DURÉE LIMITÉE | Obtenez 3 mois à 0.99 $ par mois

14.95 $/mois par la suite. Des conditions s'appliquent.
Page de couverture de A Snowy Proposal: Uniting Students with Snowball Diplomacy

A Snowy Proposal: Uniting Students with Snowball Diplomacy

A Snowy Proposal: Uniting Students with Snowball Diplomacy

Écouter gratuitement

Voir les détails du balado

À propos de cet audio

Fluent Fiction - Welsh: A Snowy Proposal: Uniting Students with Snowball Diplomacy Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2026-01-08-23-34-02-cy Story Transcript:Cy: Mae'r gaeaf wedi cyrraedd ei anterth, ac mae Ysgol Uwchradd Llanberis yn orlawn gyda myfyrwyr yn dychwelyd o'r gwyliau blwyddyn newydd.En: Winter has reached its peak, and Ysgol Uwchradd Llanberis is crowded with students returning from the New Year holidays.Cy: Eira ffres yn gorchuddio'r iard, yn disgleirio dan olau'r haul boreol.En: Fresh snow covers the yard, sparkling under the morning sun.Cy: Mae Gareth yn sefyll wrth y ffenest, ei lygaid yn canolbwyntio ar y llain wyn y tu allan.En: Gareth stands by the window, his eyes focused on the white stretch outside.Cy: Ei feddwl eisoes yn brysur gyda chynllun.En: His mind is already busy with a plan.Cy: Wrth ei ymyl, Carys a Eleri yn gwrando yn astud.En: Next to him, Carys and Eleri listen attentively.Cy: “Rhaid i ni wneud rhywbeth i godi hwyliau pawb,” meddai Gareth.En: “We need to do something to lift everyone's spirits,” says Gareth.Cy: “Beth am ornest peli eira?” Un llygad yn sgleinio gyda syniad direidus.En: “How about a snowball fight?” One eye gleaming with a mischievous idea.Cy: Yna, Carys, gyda'i hysbryd pragmataidd, yn codi llaw i stopio'r cyffro cynyddol.En: Then, Carys, with her pragmatic spirit, raises a hand to stop the growing excitement.Cy: “Ond mae Mr. Llewellyn mor llym ar hyn,” meddai hi.En: “But Mr. Llewellyn is so strict about this,” she says.Cy: “Dwyt ti ddim yn cofio'r flwyddyn ddiwethaf?”En: “Don’t you remember last year?”Cy: Mae Eleri yn cracio jôc, “Beth am i ni gael goleuadau traffig a phosayson gwirfoddol?”En: Eleri cracks a joke, “How about we get traffic lights and voluntary referees?”Cy: Mae ei hwyl yn heintus, hyd yn oed yn torri trwy boenau’r dychweliad i’r ysgol.En: Her mood is infectious, even cutting through the pains of returning to school.Cy: Ond mae Gareth yn ddifrifol.En: But Gareth is serious.Cy: “Na, mae’n rhaid i ni wneud hyn yn iawn.En: “No, we must do this right.Cy: Os allwn ni ddangos iddo mae hyn yn dda ar gyfer hwyliau'r ysgol, efallai bydd yn gwrando.”En: If we can show him this is good for the school's morale, maybe he'll listen.”Cy: Mae'r tri yn llunio eu cynllun, byrddio lawr syniadau ar amlen brwnt - rhestrau o reolau diogelwch, yr angen i roi hwb i foes y myfyrwyr, a sut allai'r ornest uno hŷn a ieuengaf yr ysgol mewn hwyl.En: The three of them draft their plan, jotting down ideas on a grubby envelope—lists of safety rules, the need to boost student morale, and how the match could unite the school’s older and younger students in fun.Cy: Mae'r tri ar y ffordd i swyddfa Mr. Llewellyn, eu calon yn curo gynt pob cam.En: They are on their way to Mr. Llewellyn's office, their hearts beating faster with every step.Cy: Mae Carys yn taflu golwg gyfareddol ar y ddwy arall, yn gobeithio bod eu geiriau'n ddigon.En: Carys casts an enchanting look at the other two, hoping their words will be enough.Cy: Yn y swyddfa, mae Mr. Llewellyn yn estyn llaw mewn cwrteisi a'i wyneb garw a'i aeliau yn codi mewn chwilfrydedd.En: In the office, Mr. Llewellyn extends a courteous hand, his rough face and eyebrows raised in curiosity.Cy: Mae Gareth yn dechrau siarad - ei lais yn hyderus, ond yn dangos parch, yn tourio'r ffuglen spincovery eu hachos.En: Gareth starts to speak—his voice confident yet respectful, navigating the fiction of their pitch.Cy: Eleri yn chwarae'r cardyn gyfrinachol, yn gwneud iddo chwerthin, striwed o ddifrif ynddo bob hyn a hyn.En: Eleri plays the secret card, making him laugh, with a streak of seriousness every now and then.Cy: Mae Mr. Llewellyn wedi cael ei synnu braidd - ei wên heb ei halltuannis uchel ar ei wyneb prin.En: Mr. Llewellyn is somewhat surprised—his smile a rare, high-untouched expression on his face.Cy: “Wel, plant, mae hwn yn syniad heriol iawn.”En: “Well, children, this is a very challenging idea.”Cy: Ar ôl moment estynedig, mae rhywbeth yn newid yn ei lygaid.En: After an extended moment, something changes in his eyes.Cy: “Pan oeddwn i’n fachgen... ie, rwy'n cofio.”En: “When I was a boy... yes, I remember.”Cy: Mae'n gwybod sut mae hyn yn teimlo.En: He knows how this feels.Cy: Ac felly, er syndod pawb, mae Mr. Llewellyn yn codi ei law mewn derbyniad.En: And so, to everyone’s surprise, Mr. Llewellyn raises his hand in acceptance.Cy: “Ar yr amod bod pob un o'ch rheolau yn cael eu dilyn, ac y bydd Gaeaf Delyn yn cadw golwg yn ffyrnig!”En: “Provided all of your rules are followed, and Gaeaf Delyn keeps a fierce watch!”Cy: Mae'r tri yn gadael swenog, eu hymdrechion yn talu ffrwyth.En: The three leave beaming, their efforts bearing fruit.Cy: Mae'r ysgol gyfan yn chwalu ag anarchiaeth gynnes.En: The whole school erupts with warm-hearted chaos.Cy: Mae gwers i bawb.En: There’s a lesson for ...
Pas encore de commentaire