OFFRE D'UNE DURÉE LIMITÉE | Obtenez 3 mois à 0.99 $ par mois

14.95 $/mois par la suite. Des conditions s'appliquent.
Page de couverture de Rediscovering Home: Tales from Gedimino Pilis Castle

Rediscovering Home: Tales from Gedimino Pilis Castle

Rediscovering Home: Tales from Gedimino Pilis Castle

Écouter gratuitement

Voir les détails du balado

À propos de cet audio

Fluent Fiction - Lithuanian: Rediscovering Home: Tales from Gedimino Pilis Castle Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lt/episode/2026-01-09-08-38-20-lt Story Transcript:Lt: Kiekvienas Gedimino pilies bokštas buvo matęs tūkstančius istorijų per šimtmečius.En: Each tower of Gedimino pilies castle had witnessed thousands of stories across the centuries.Lt: Šią žiemos dieną, pilis tapo liudininke dar vienai istorijai.En: On this winter day, the castle became the witness to yet another story.Lt: Tomas, vidutinio amžiaus vyras, kovojo su savo mintimis, stovėdamas tarp savo artimųjų.En: Tomas, a middle-aged man, wrestled with his thoughts while standing among his close relatives.Lt: Jo širdyje kunkuliavo jausmai - jis ilgą laiką praleido užsienyje ir dabar grįžęs jautėsi lyg svetimas tarp savo žmonių.En: Feelings bubbled in his heart—he had spent a long time abroad and now, upon returning, felt like a stranger among his own people.Lt: Jis žvelgė į Vilnių kaip į nuostabų žiemos stebuklų šalį.En: He looked at Vilnius as if it were a magnificent winter wonderland.Lt: Raudoni stogai, padengti sniego antklodė, atrodė tarsi baltame pasakojimo puslapyje.En: The red roofs, covered with a blanket of snow, seemed like pages of a white storybook.Lt: Šiame baltame peizaže Tomas ieškojo atsakymų.En: In this white landscape, Tomas searched for answers.Lt: Šalia jo stovėjo Ausrinė, skaisčia šypsena ir su begale istorijų apie jų šeimą.En: Next to him stood Ausrinė, with a bright smile and countless stories about their family.Lt: Šią dieną ji buvo tiltas tarp praeities ir dabarties, bandydama sutaikyti šeimą ir atgaivinti prarastus ryšius.En: On this day, she was the bridge between the past and the present, trying to reconcile the family and revive lost connections.Lt: Lukas, jaunesnysis Tomo brolis, ilgai žiūrėjo į savo brolį su lūkesčiu.En: Lukas, Tomas's younger brother, long looked at his brother with expectation.Lt: Jis dažnai jautėsi pasimetęs, stebėdamas Tomą kaip nuotykį, kuris buvo tolimesnis, negu galėjo pasiekti.En: He often felt lost, seeing Tomas as an adventure farther away than he could reach.Lt: Lukas visada norėjo patvirtinimo, dar niekada nesulaukęs šilto brolio apkabinimo.En: Lukas always sought validation, never having received a warm hug from his brother.Lt: „Tomas, papasakok mums apie savo keliones,“ tyliai pasiūlė Ausrinė, sėdėdama ant ledinio bokšto akmens krašto.En: "Tomas, tell us about your travels," Ausrinė quietly suggested, sitting on the icy edge of the tower stone.Lt: Tomas giliau atsikvėpė, pakelė akis į saulę, kuri lėtai grimzdo už Vilniaus miesto horizontų.En: Tomas took a deep breath and raised his eyes to the sun, which slowly sank beyond the Vilnius city horizons.Lt: „Kai buvau Niujorke,“ pradėjo jis, „aš visuomet ilgiausi čia, Vilniuje.En: "When I was in Niujorke," he began, "I always longed to be here, in Vilnius.Lt: Nejaučiau, kad ten priklausau.En: I never felt like I belonged there.Lt: Žmonės buvo malonūs, tačiau širdis visad traukė namo.En: People were kind, yet my heart was always drawn home."Lt: “Jis tęsė, dalindamasis istorijomis apie savo sunkumus ir laimėjimus.En: He continued, sharing stories about his hardships and achievements.Lt: Jis kalbėjo apie ilgesį namams, apie tai, kaip kartais jautė netikrumą savyje.En: He spoke of homesickness, about how he sometimes felt uncertain within himself.Lt: Ausrinė klausėsi susižavėjusi, o Lukas jautė, kaip po truputį ima suprasti savo brolį.En: Ausrinė listened, captivated, while Lukas began to feel he was starting to understand his brother.Lt: Tomas paskatino Lukas pasidalinti savo mintimis.En: Tomas encouraged Lukas to share his thoughts.Lt: Lukas, nors ir bijodamas būti nesuprastas, prabilo: „Aš visad pavydėjau tavo drąsos, Tomas.En: Lukas, though afraid of being misunderstood, spoke: "I always envied your courage, Tomas.Lt: Bet dabar matau, kad mes visi siekiame to paties - jaustis esantys su tais, kuriuos mylime.En: But now I see that we all strive for the same thing—to feel we belong with those we love."Lt: “Kai saulė nusileido, šeima jautė, kaip šiluma iš jų žodžių užpildė lizdą tarp bokšto sienų.En: As the sun set, the family felt the warmth of their words fill the space between the tower walls.Lt: Jie nusprendė, kad tiesą sakyti yra gamtos dalis, ir pradėjo juoktis, pasakoti smagias praėjusias istorijas apie vaikystę.En: They decided that telling the truth is a part of nature and began to laugh, sharing fond memories of their childhood.Lt: Leisdamiesi nuo bokšto laiptų, Tomas jautė, kaip sunkus svetimybės jausmas praskrieja šalin.En: Descending the tower steps, Tomas felt the heavy sense of foreignness drift away.Lt: Jis grįžo namo ne tik fizine prasme, bet ir širdimi.En: He returned home not only in the physical sense but ...
Pas encore de commentaire