OFFRE D'UNE DURÉE LIMITÉE | Obtenez 3 mois à 0.99 $ par mois

14.95 $/mois par la suite. Des conditions s'appliquent.
Page de couverture de Sibling Reunion: A Journey Through Art and Memories

Sibling Reunion: A Journey Through Art and Memories

Sibling Reunion: A Journey Through Art and Memories

Écouter gratuitement

Voir les détails du balado

À propos de cet audio

Fluent Fiction - Croatian: Sibling Reunion: A Journey Through Art and Memories Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hr/episode/2026-01-10-08-38-20-hr Story Transcript:Hr: Snijeg je lagano padao nad Zagrebom, stvarajući tihi pokrivač preko grada.En: The snow was gently falling over Zagreb, creating a silent blanket across the city.Hr: Ivana i Luka koračali su kroz hladan zrak prema Muzeju suvremene umjetnosti.En: Ivana and Luka were walking through the cold air towards the Museum of Contemporary Art.Hr: Bio je to poseban dan - pravoslavna Nova godina, dan kada su odlučili odati počast majci koja je obožavala umjetnost.En: It was a special day - the Orthodox New Year, a day they decided to honor their mother who adored art.Hr: Ivana je bila napeta.En: Ivana was tense.Hr: Godinama su se ona i Luka udaljili.En: For years, she and Luka had grown apart.Hr: Poslije majčine smrti, činilo se kao da je zrak između njih postao pretežak.En: After their mother's death, it seemed as though the air between them had become too heavy.Hr: Ali ova izložba bila je prilika da se probaju povezati.En: But this exhibition was an opportunity to try to reconnect.Hr: Ulazak u muzej donio je toplinu i svjetlost.En: Entering the museum brought warmth and light.Hr: Široki hodnici ukrašeni su modernim umjetninama.En: The wide corridors were adorned with modern artworks.Hr: Ivana je odmah osjetila nostalgiju.En: Ivana immediately felt nostalgia.Hr: "Pogledaj ovo!" povikala je Ivana, zaustavivši se pred velikom, šarenom slikom.En: "Look at this!" Ivana exclaimed, stopping in front of a large, colorful painting.Hr: "Sjećaš se kada smo crtali s mamom?"En: "Do you remember when we used to draw with mom?"Hr: Luka je zastao, promatrajući sliku.En: Luka paused, observing the painting.Hr: Nije rekao ništa, ali u njegovim očima Ivana je vidjela sjajić prepoznavanja.En: He said nothing, but in his eyes, Ivana saw a glimmer of recognition.Hr: Okrenuo je glavu, skrivajući emocije iza mirnog lica.En: He turned his head, hiding his emotions behind a calm face.Hr: Prolazili su kroz galerije, Ivana je pričala priče iz djetinjstva.En: As they walked through the galleries, Ivana recounted childhood stories.Hr: Luka je slušao, rukama ukrštenim na prsima.En: Luka listened, arms crossed over his chest.Hr: Bio je previše tih, a Ivana je osjetila kako se stari osjećaji tuge vraćaju.En: He was too quiet, and Ivana felt old feelings of sadness returning.Hr: Na kraju, ispred velike, apstraktne slike, Ivana je prelomila tišinu.En: Finally, in front of a large, abstract painting, Ivana broke the silence.Hr: "Luka, znam da ti nije lako. Meni isto nedostaje..."En: "Luka, I know it's not easy for you. I miss her too..."Hr: Luka je uzdahnuo, konačno obrušavajući zidove koje je gradio oko sebe.En: Luka sighed, finally breaking down the walls he had built around himself.Hr: "Znam, Ivana," odgovorio je tiho.En: "I know, Ivana," he replied softly.Hr: "Žao mi je što nisam više vremena provodio s njom. Sad se osjećam kao da je prekasno."En: "I'm sorry I didn't spend more time with her. Now I feel like it's too late."Hr: Ivana je nježno stavila ruku na njegovu ruku.En: Ivana gently placed her hand on his.Hr: "Nije prekasno da budemo tu jedno za drugo. Mama bi to htjela."En: "It's not too late to be there for each other. Mom would want that."Hr: U tom trenutku, Luka se nasmijao kroz suze.En: In that moment, Luka smiled through his tears.Hr: Prvi put u dugo vremena, osjećao se olakšano, kao da je nešto težine nestalo iz njegovog srca.En: For the first time in a long time, he felt relieved, as if some of the heaviness had lifted from his heart.Hr: Ostatak dana proveli su razgovarajući, dijeleći uspomene i smijeh.En: They spent the rest of the day talking, sharing memories and laughter.Hr: Ivana je postala strpljivija, a Luka je polako učio kako izraziti svoje osjećaje.En: Ivana became more patient, and Luka was slowly learning how to express his feelings.Hr: Hodajući prema izlazu iz muzeja, Ivana i Luka su znali da će zajedno lakše prebroditi tugu.En: Walking towards the exit of the museum, Ivana and Luka knew that together they would more easily overcome their sorrow.Hr: Snijeg je i dalje padao, stvarajući novi početak za dvoje braće i sestara koji su pronašli put natrag jedno drugom.En: The snow continued to fall, creating a new beginning for the two siblings who had found their way back to each other. Vocabulary Words:gently: laganoblanket: pokrivačtensed: napetareconnect: povezatiadorned: ukrašeninostalgia: nostalgijuglimmer: sjajićrecognition: prepoznavanjaabstract: apstraktnesilence: tišinacalm: mirnoemotions: emocijepause: zastaocorridors: hodniciobserving: promatrajućiwalls: zidovecrossed: ukrštenimrelieved: olakšanochildhood: djetinjstvabrother: bratsister: sestruopportunity: prilikamourn: tuguexpress: izrazitisigh: uzdahnuohesitant: pretežakpatience: ...
Pas encore de commentaire