OFFRE D'UNE DURÉE LIMITÉE | Obtenez 3 mois à 0.99 $ par mois

14.95 $/mois par la suite. Des conditions s'appliquent.
Page de couverture de The Sweet Pursuit: Finding Tradition in Lisboa's Hidden Bakery

The Sweet Pursuit: Finding Tradition in Lisboa's Hidden Bakery

The Sweet Pursuit: Finding Tradition in Lisboa's Hidden Bakery

Écouter gratuitement

Voir les détails du balado

À propos de cet audio

Fluent Fiction - Portuguese 🇵🇹: The Sweet Pursuit: Finding Tradition in Lisboa's Hidden Bakery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/pt/episode/2026-01-11-08-38-20-pt Story Transcript:Pt: Tiago acendeu a pequena lareira no seu apartamento em Lisboa.En: Tiago lit the small fireplace in his apartment in Lisboa.Pt: O frio do inverno entrava pelas janelas antigas, mas ele estava determinado a encontrar um bolo-rei perfeito.En: The winter cold came through the old windows, but he was determined to find a perfect bolo-rei.Pt: Ainda havia um brilho suave das luzes de Natal que pendiam sobre as ruas de calçada.En: There was still a gentle glow from the Christmas lights hanging over the cobbled streets.Pt: Tudo lembrava a sua infância em casa da avó, onde o cheiro acolhedor de bolo-rei recheava o ar.En: Everything reminded him of his childhood at his grandmother's house, where the welcoming smell of bolo-rei filled the air.Pt: Era dia de Epifania, e Tiago tinha prometido aos seus amigos, Beatriz e Manuel, reunir-se com eles para celebrar.En: It was Dia de Epifania, and Tiago had promised his friends, Beatriz and Manuel, to meet with them to celebrate.Pt: No entanto, os planos ameaçavam falhar.En: However, the plans threatened to fail.Pt: As pastelarias principais estavam sem o famoso bolo-rei.En: The main pastry shops were out of the famous bolo-rei.Pt: A tradição dizia que este doce, com frutas cristalizadas e uma fava escondida, era essencial para a festa.En: Tradition said that this sweet, with candied fruits and a hidden bean, was essential for the party.Pt: Tiago estava frustrado e ansioso.En: Tiago was frustrated and anxious.Pt: Precisava encontrar o bolo antes que fosse tarde.En: He needed to find the bolo-rei before it was too late.Pt: Um amigo havia mencionado uma pequenina padaria, escondida num bairro menos visitado, gerida por uma mulher com mãos mágicas para a doçaria.En: A friend had mentioned a tiny bakery, hidden in a less-visited neighborhood, run by a woman with magical hands for sweets.Pt: Era a sua última esperança.En: It was his last hope.Pt: Ao cruzar as ruas, Tiago observava o movimento apressado das pessoas carregando sacos e presentes.En: As he crossed the streets, Tiago watched the hurried movement of people carrying bags and presents.Pt: Em frente à padaria, ele cheirou o ar perfumado de açúcar e frutas.En: In front of the bakery, he smelled the fragrant air of sugar and fruits.Pt: Entrou, o local estava cheio de vida, com habitantes locais comprando os últimos doces do dia.En: He entered, and the place was full of life, with locals buying the last sweets of the day.Pt: "Bom dia," cumprimentou ele à mulher atrás do balcão.En: "Bom dia," he greeted the woman behind the counter.Pt: "Ainda tem bolo-rei?"En: "Do you still have bolo-rei?"Pt: A mulher, de nome Dona Fernanda, balançou a cabeça.En: The woman, named Dona Fernanda, shook her head.Pt: "Temos um, mas está reservado."En: "We have one, but it's reserved."Pt: Tiago respirou fundo e partilhou a sua história.En: Tiago took a deep breath and shared his story.Pt: Falou das saudades dos tempos com a avó e como um bolo-rei bem feito o ligava àqueles dias felizes.En: He spoke of missing the times with his grandmother and how a well-made bolo-rei connected him to those happy days.Pt: A emoção no seu olhar era genuína.En: The emotion in his eyes was genuine.Pt: Dona Fernanda ouviu em silêncio, sorrindo com empatia.En: Dona Fernanda listened in silence, smiling with empathy.Pt: O seu coração derreteu-se, e ela pegou na mão de Tiago, entregando-lhe o bolo-rei.En: Her heart melted, and she took Tiago's hand, handing him the bolo-rei.Pt: "Este é para si.En: "This is for you.Pt: É um presente para manter a tradição viva."En: It's a gift to keep the tradition alive."Pt: Tiago ficou surpreendido e grato.En: Tiago was surprised and grateful.Pt: A bondade dela aquecia mais que o fogo da lareira.En: Her kindness warmed him more than the fireplace.Pt: Ao voltar para casa, com o bolo-rei seguro nas mãos, ele percebeu que o verdadeiro espírito da Epifania está na partilha e no calor humano.En: On his way home, with the bolo-rei secure in his hands, he realized that the true spirit of Epifania is in sharing and human warmth.Pt: Não apenas nas tradições guardadas.En: Not just in preserved traditions.Pt: À noite, reunido com Beatriz e Manuel, Tiago partilhou o bolo-rei.En: In the evening, gathered with Beatriz and Manuel, Tiago shared the bolo-rei.Pt: O sabor era precisamente como ele lembrava — doce, familiar, perfeito.En: The taste was just as he remembered — sweet, familiar, perfect.Pt: E naquele momento, rodeado por amigos, soube que tinha encontrado o que realmente queria: o conforto de memória e a generosidade palpável no presente.En: And at that moment, surrounded by friends, he knew he had found what he truly wanted: the comfort of memory and the tangible ...
Pas encore de commentaire