OFFRE D'UNE DURÉE LIMITÉE | Obtenez 3 mois à 0.99 $ par mois

14.95 $/mois par la suite. Des conditions s'appliquent.
Page de couverture de Office Gaffe: When Emails Reveal Too Much

Office Gaffe: When Emails Reveal Too Much

Office Gaffe: When Emails Reveal Too Much

Écouter gratuitement

Voir les détails du balado

À propos de cet audio

Fluent Fiction - Croatian: Office Gaffe: When Emails Reveal Too Much Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hr/episode/2026-01-15-08-38-20-hr Story Transcript:Hr: Krešo je sjedio za svojim stolom, gledajući promrzle snježne pahulje kroz staklene zidove ureda.En: Krešo sat at his desk, watching the frostbitten snowflakes through the glass walls of the office.Hr: Bilo je točno nakon novogodišnje ludnice, kada su se svi vraćali na posao.En: It was just after the New Year frenzy, when everyone was returning to work.Hr: Ured je bio moderan, sa sjajnim stolovima i prostranim radnim prostorima.En: The office was modern, with shiny desks and spacious work areas.Hr: Ipak, unatoč hladnom vremenu vani, u Kreši su ključale emocije.En: Yet, despite the cold weather outside, emotions were boiling within Krešo.Hr: Njegov problem bio je jednostavan, ali i katastrofalan.En: His problem was simple, yet catastrophic.Hr: Poslao je e-mail o svojoj tajnoj simpatiji prema kolegici Marini, ali ne samo njoj, već cijelom uredu.En: He had sent an email about his secret crush on his colleague Marina, not just to her, but to the entire office.Hr: Srce mu je preskočilo kad je shvatio pogrešku.En: His heart skipped a beat when he realized the mistake.Hr: Krešo je bio junior analitičar, ambiciozan i često usmjeren na karijeru, ali sada ga je ovaj gaf mogao skupo stajati.En: Krešo was a junior analyst, ambitious and often career-focused, but now this gaffe could cost him dearly.Hr: Marina je bila vedra i sposobna voditeljica projekata, uvijek srdačna i dobra prema svima.En: Marina was a cheerful and capable project manager, always warm and kind to everyone.Hr: Do sada nije bila svjesna Krešinih osjećaja, a on je želio da to tako i ostane - barem zasad.En: Until now, she was unaware of Krešo's feelings, and he wanted it to stay that way—for now, at least.Hr: Luka, njihov kolega, bio je tehnički znalac, ali također i majstor u zadirkivanju.En: Luka, their colleague, was a technical expert, but also a master of teasing.Hr: "Slušaj, Luka", započne Krešo gotovo molećivim tonom, "moraš mi pomoći. Poslao sam e-mail cijelom uredu o Marini."En: "Listen, Luka," Krešo began in an almost pleading tone, "you have to help me. I sent an email to the whole office about Marina."Hr: Luka je podigao obrvu, smiješeći se. "Stvarno? To je gotovo umjetnički."En: Luka raised an eyebrow, smiling. "Really? That's almost artistic."Hr: "Nije smiješno!" Krešo je bio očajan. "Sustav ne dopušta povlačenje e-pošte. Moraš mi pomoći s planom kako da Marina ne pročita taj e-mail."En: "It's not funny!" Krešo was desperate. "The system doesn't allow email recall. You have to help me with a plan to prevent Marina from reading that email."Hr: Luka se nasloni na vrh svog stola, gledajući Krešu kao i uvijek s izrazom koji sugerira zabavu i interes.En: Luka leaned on the top of his desk, looking at Krešo with an expression that always suggested amusement and interest.Hr: "Hmm, možda možeš pokušati s nekom distrakcijom. Bolje da požurimo, trenutak je kritičan."En: "Hmm, maybe you can try some distraction. We'd better hurry; the moment is critical."Hr: Dok su razgovarali, sustav ureda odjednom je otkazao. Tehnički kvar.En: As they talked, the office system suddenly crashed. A technical fault.Hr: Računala i e-mailovi više nisu radili. Ljudi su se skupili u malim grupama, razgovarajući i čekajući da se sve vrati na mrežu.En: Computers and emails were no longer working. People gathered in small groups, talking and waiting for everything to get back online.Hr: Krešo je vidio ovo kao svoju priliku. Prišao je Marini, nervozan i uzbuđen odjednom.En: Krešo saw this as his chance. He approached Marina, nervous and excited all at once.Hr: "Marina," počeo je, pokušavajući zvučati smireno, "moram ti nešto reći prije nego što sve proradi. Poslao sam e-mail... ali napravio sam grešku."En: "Marina," he began, trying to sound calm, "I need to tell you something before everything starts working again. I sent an email... but I made a mistake."Hr: Marina ga je gledala, blaga radoznalost u očima. "Je li sve u redu, Krešo?"En: She looked at him, a gentle curiosity in her eyes. "Is everything okay, Krešo?"Hr: Udahnuo je duboko. "Bio sam nervozan. Želio sam ti reći nešto što nije trebalo otići cijelom uredu. Možeš li, kad sustav proradi, jednostavno ignorirati taj e-mail?"En: He took a deep breath. "I was nervous. I wanted to tell you something that wasn't meant for the whole office. Can you, when the system is back, just ignore that email?"Hr: Njena osmijeh bio je nježan i razumijevajući. "Naravno, Krešo. Cijenim što si to mi rekao. Neću ga čitati."En: Her smile was gentle and understanding. "Of course, Krešo. I appreciate you telling me. I won't read it."Hr: Kako su se sustavi postupno vraćali u pogon, Krešo je osjetio olakšanje koje je dolazilo iz dubine duše.En: ...
Pas encore de commentaire