OFFRE D'UNE DURÉE LIMITÉE | Obtenez 3 mois à 0.99 $ par mois

14.95 $/mois par la suite. Des conditions s'appliquent.
Page de couverture de A Winter Reunion: Rekindling Bonds Over Tea in Seoul

A Winter Reunion: Rekindling Bonds Over Tea in Seoul

A Winter Reunion: Rekindling Bonds Over Tea in Seoul

Écouter gratuitement

Voir les détails du balado

À propos de cet audio

Fluent Fiction - Korean: A Winter Reunion: Rekindling Bonds Over Tea in Seoul Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2026-01-16-08-38-20-ko Story Transcript:Ko: 한겨울, 설레는 설날 이틀 전, 서울 한복판에 있는 전통 찻집은 소복하게 쌓인 눈 속에서 따뜻한 빛을 방출하고 있었습니다.En: In the middle of winter, two days before the exciting Seollal, a traditional tea house in the heart of Seoul emitted a warm glow amidst the softly piled snow.Ko: 나무로 된 낮은 테이블과 종이 등불이 아늑한 분위기를 더했습니다.En: The wooden low tables and paper lanterns added to the cozy atmosphere.Ko: 차향기가 그득하던 찻집 안에는 특별한 만남이 준비되고 있었습니다.En: Inside the tea house filled with the fragrance of tea, a special meeting was being prepared.Ko: 석진은 문을 열고 찻집 안으로 들어섰습니다.En: Seokjin opened the door and stepped inside the tea house.Ko: 밖의 차가운 바람을 떨치고 따뜻한 공간에 들어서는 순간, 그는 어린 시절 친구인 해원이 떠올랐습니다.En: As he shook off the cold wind outside and entered the warm space, he thought of his childhood friend, Haewon.Ko: 대학 시절 함께했던 그 시절이 그리웠습니다.En: He missed those days they spent together in college.Ko: 서로 연락을 끊고 수년이 흐른 뒤, 우연히 길에서 해원을 만났던 기억이 새록새록 떠올랐습니다.En: After losing touch for several years, he remembered the chance encounter he had with Haewon on the street.Ko: 이번 만남이 그에게 중요한 이유는 미뤄왔던 미안함을 전하고 싶어서였습니다.En: This meeting was important to him because he wanted to express the apologies he had postponed.Ko: 그때, 해원이 찻집에 들어왔습니다.En: Then, Haewon came into the tea house.Ko: 그녀는 활기찬 미소로 석진을 반겼습니다.En: She greeted Seokjin with a lively smile.Ko: 두 사람은 잠시 어색하게 침묵하다가 능숙한 서빙의 손길로 차가 앞에 놓였습니다.En: The two people sat in awkward silence for a moment until the tea was skillfully served in front of them.Ko: 하얗게 쌓인 눈은 창밖에서 도시의 소음을 차단하며 그들만의 공간을 만들어 주고 있었습니다.En: The white snow piled outside blocked the city's noise, creating a space just for them.Ko: "해원아, 이렇게 만나게 되어 정말 반갑다," 석진이 먼저 말을 꺼냈습니다.En: "Haewon, it's so nice to finally meet you again," Seokjin started the conversation.Ko: "예전에 연락을 끊은 것은 내 잘못이야. 너와의 시간은 정말 소중했어."En: "It was my fault that we lost contact before. The times with you were really precious."Ko: 해원은 따뜻한 차 한 모금을 마시며 말했다. "나도 마찬가지야, 석진아. 그동안 너와의 연락을 못 한 것이 아쉬웠어.En: Haewon took a warm sip of tea and said, "I feel the same way, Seokjin. I've regretted not keeping in touch.Ko: 세상 이곳저곳을 돌아다녔는데 어느 순간부터 뭔가 빠진 것 같았어."En: Traveling around the world, at some point, it felt like something was missing."Ko: 두 사람은 차를 마시며 그간의 이야기를 나누기 시작했습니다.En: As they drank their tea, they began to share stories of the time that had passed.Ko: 처음에는 종종 서먹했지만, 차츰 옛날로 돌아간 듯 대화가 자연스러워졌습니다.En: At first, it was awkward, but gradually the conversation became as natural as if they had gone back to the old days.Ko: 최근의 사진 여행, 역사를 연구하는 일상의 이야기들이 서로 교차하며 흘러갔습니다.En: Their recent photography trips and daily life of historical research mingled in their exchange.Ko: "예전에 있던 오해는 이제 풀렸으면 해," 석진이 용기를 내어 말했습니다.En: "I hope the misunderstandings we had are resolved now," Seokjin said courageously.Ko: "우리 사이에 있었던 일들을 다시 생각해보니, 우리 둘 다 서툴렀던 것 같아."En: "Looking back on what happened between us, I think we were both just inexperienced."Ko: 해원은 살짝 미소 지으며 고개를 끄덕였습니다.En: Haewon nodded slightly with a smile.Ko: "맞아, 그때의 우리는 엄청 어린 마음을 가졌었지.En: "Yes, back then, we had such young hearts.Ko: 하지만 지금 이렇게 다시 만나 이야기를 나누니 정말 좋다."En: But I'm really glad we can talk like this now."Ko: 차 한 잔이 끝날 무렵, 두 사람은 서로의 번호를 주고받기로 했습니다.En: As they finished their tea, the two decided to exchange phone numbers.Ko: 그리고 다음번 만남을 약속했습니다.En: They promised to meet again next time.Ko: 그들은 새로운 시작을 위한 희망을 품으며 ...
Pas encore de commentaire