OFFRE D'UNE DURÉE LIMITÉE | Obtenez 3 mois à 0.99 $ par mois

14.95 $/mois par la suite. Des conditions s'appliquent.
Page de couverture de Shared Nostalgia: The Tale of a Timeless Model Train

Shared Nostalgia: The Tale of a Timeless Model Train

Shared Nostalgia: The Tale of a Timeless Model Train

Écouter gratuitement

Voir les détails du balado

À propos de cet audio

Fluent Fiction - Czech: Shared Nostalgia: The Tale of a Timeless Model Train Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2026-01-18-08-38-20-cs Story Transcript:Cs: Václav vstoupil do Národního technického muzea v Praze.En: Václav entered the Národní technické muzeum in Praha.Cs: Krok za krokem přecházel mezi vystavenými exponáty a nostalgicky vzpomínal na dny, kdy sem chodíval se svým dědečkem.En: Step by step, he moved among the displayed exhibits, nostalgically recalling the days when he used to come here with his grandfather.Cs: Venku vládl studený zimní vítr, ale uvnitř bylo teplo a útulno, plné hlásků školáků nadšeně obdivujících staré lokomotivy a vintage automobily.En: Outside, a cold winter wind reigned, but inside it was warm and cozy, filled with the voices of schoolchildren eagerly admiring old locomotives and vintage automobiles.Cs: Jeho cíl byl jasný – hledat dokonalejší modelovou stavebnici, kterou by přidal do své sbírky.En: His goal was clear – to find a more perfect model kit to add to his collection.Cs: Václav měl rád přesnost a řemeslnou práci.En: Václav liked precision and craftsmanship.Cs: Věděl, že v muzeu mají speciální model, který si pamatoval ze svého dětství.En: He knew that the museum had a special model he remembered from his childhood.Cs: Byl to limitovaný ediční model parní lokomotivy, o kterém snil už od malička.En: It was a limited edition steam locomotive model, which he had dreamed of since he was a child.Cs: Václav zamířil přímo ke stánku s modely, kde viděl Petrovu známou tvář.En: Václav headed straight to the model booth, where he saw Petra's familiar face.Cs: Petra pracovala v muzeu a často mu radila s výběrem stavebnic.En: Petra worked at the museum and often advised him on choosing kits.Cs: „Ahoj Václave!“ řekla s úsměvem.En: “Hello Václav!” she said with a smile.Cs: „Slyšela jsem, že hledáš ten vzácný model lokomotivy.“ „Ano, přesně tak,“ přikývnul Václav.En: “I heard you're looking for that rare locomotive model.” “Yes, exactly,” nodded Václav.Cs: „Je to nostalgie.En: “It's nostalgia.Cs: Vzpomínka na mého dědečka.“ Petra se rozhlédla po stánku.En: A memory of my grandfather.” Petra looked around the booth.Cs: „Víš, máme poslední kus.En: “You know, we have the last piece.Cs: Můj kolega Marek ho chce také.“ Václav pocítil slabý záblesk paniky.En: My colleague Marek wants it too.” Václav felt a faint flash of panic.Cs: Věděl, jak vzácný tento model je.En: He knew how rare this model was.Cs: Ale při pohledu na Marka, který také stál u stánku, si všiml něčeho zvláštního v jeho očích.En: But upon looking at Marek, who was also standing at the booth, he noticed something peculiar in his eyes.Cs: Václav se rozhodl promluvit.En: Václav decided to speak.Cs: „Vím, že oba chceme ten model.En: “I know we both want the model.Cs: Co kdybychom ho postavili společně?En: What if we build it together?Cs: Mohli bychom sdílet zkušenosti a radost.“ Marek se zamyslel a nakonec přikývl.En: We could share the experience and joy.” Marek thought it over and finally nodded.Cs: „To zní jako dobrý nápad.En: “That sounds like a good idea.Cs: Sdílená radost je dvojnásobná radost.“ Václav a Marek koupili model a pokračovali k muzeu, kde našli tiché místo k práci.En: Shared joy is double joy.” Václav and Marek bought the model and went on to the museum, where they found a quiet place to work.Cs: Stavěli model a přitom se podělili o své příběhy a zážitky.En: They built the model and shared their stories and experiences in the process.Cs: Oba si uvědomili, jak cenné je tvořit společně.En: Both realized how valuable it is to create together.Cs: Tím, že Václav otevřel srdce pro spolupráci, našel více než jen model do své sbírky.En: By opening his heart to collaboration, Václav found more than just a model for his collection.Cs: Našel nového přítele a nový způsob, jak si užívat to, co miluje.En: He found a new friend and a new way to enjoy what he loves.Cs: Když dokončili model, oba věděli, že mají něco mnohem cennějšího – vzpomínky, které nikdo nemohl koupit ani prodat.En: When they finished the model, both knew they had something far more valuable – memories that no one could buy or sell. Vocabulary Words:exhibits: exponátynostalgically: nostalgickyrecalling: vzpomínalreigned: vládlcozy: útulnoadmiring: obdivujícíchprecision: přesnostcraftsmanship: řemeslná práceedition: edičnífamiliar: známounostalgia: nostalgiememory: vzpomínkafaint: slabýflash: zábleskpeculiar: zvláštnícollaboration: spoluprácevaluable: cennéshare: sdíletexperience: zkušenostijoy: radostbooth: stánekadvised: radilapanicked: panikaquiet: tichéprocess: procesurealized: uvědomilicreate: ...
Pas encore de commentaire