OFFRE D'UNE DURÉE LIMITÉE | Obtenez 3 mois à 0.99 $ par mois

14.95 $/mois par la suite. Des conditions s'appliquent.
Page de couverture de Seashells and Snow: Unlocking the Art of Friendship

Seashells and Snow: Unlocking the Art of Friendship

Seashells and Snow: Unlocking the Art of Friendship

Écouter gratuitement

Voir les détails du balado

À propos de cet audio

Fluent Fiction - Lithuanian: Seashells and Snow: Unlocking the Art of Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lt/episode/2026-01-21-23-34-01-lt Story Transcript:Lt: Šaltis gėlė į odą, o vėjas perėjo per smėlėtą Kopgalį.En: The cold pierced the skin, and the wind swept over the sandy Kopgalis.Lt: Žiema apgaubė Kuršių Neriją baltu sniegu.En: Winter enveloped the Curonian Spit in a blanket of white snow.Lt: Prieš žiemišką peizažą sklandė kvapas druskos ir jūros.En: Against the winter landscape, the scent of salt and sea hovered.Lt: Tačiau Rokas stovėjo vienišas tarp smėlio kopų, svarstydamas, ar suras jėgų kovoti su savo skaudama kulkle.En: Yet, Rokas stood alone among the sand dunes, pondering whether he would find the strength to fight his aching ankle.Lt: Rokas visą gyvenimą jautėsi įstrigęs.En: Rokas had felt trapped his whole life.Lt: Nors jam buvo tik dvidešimt aštuoneri, dažnai atrodė, kad praeina pro gyvenimą tyliai, be bangų.En: Although he was only twenty-eight, it often seemed like he was quietly passing through life without making any waves.Lt: Galbūt todėl jis taip norėjo dalyvauti vietiniame žiemos smėlio skulptūrų konkurse.En: Perhaps that was why he so wanted to participate in the local winter sand sculpture competition.Lt: Tai būtų jo šansas parodyti sau, kad jis gali daugiau.En: It would be his chance to prove to himself that he could do more.Lt: Bet tada ta prakeikta kulkšnis visu svoriu užtvėrė jo kelią.En: But then that damned ankle blocked his path with its full weight.Lt: Nuo tada jis slėpė traumą, stengdamasis neparodyti kitiems savo silpnumo.En: Since then, he hid the injury, trying not to show others his weakness.Lt: Egle ir Karolis, Roko draugai, ilgai stebėjo jį dirbantį tarp kopų.En: Egle and Karolis, Rokas' friends, had long watched him work among the dunes.Lt: Jie pastebėjo, kad Rokas nebe toks judrus kaip seniau, ir kartais tiesiog sėdi, laikydamas skudurėlį ant kulkšnies.En: They noticed that Rokas was not as agile as before and sometimes just sat, holding a cloth on his ankle.Lt: Vieną vakarą, kai saulė skendo jūros bangose, Egle nusprendė imtis iniciatyvos.En: One evening, when the sun was sinking into the sea waves, Egle decided to take the initiative.Lt: „Rokas, ateik pas mus.En: "Rokas, come to us.Lt: Mes tau padėsime,“ pasiūlė ji, švelniai nusprendusi nelikti nuošalyje.En: We will help you," she offered, gently deciding not to stand aside.Lt: „Ne, aš galiu pats,“ atsakė Rokas, bandydamas nesusilpninti savo jau ir taip silpnos savigarbos.En: "No, I can do it myself," replied Rokas, trying not to diminish his already weak self-esteem.Lt: Tačiau jo žodžiai skambėjo tuščiai tarp vėjo švilpimo.En: However, his words sounded empty amidst the whistling wind.Lt: Kai atėjo konkurso išvakarės, Rokas suvokė, kad nebeturi pasirinkimo.En: When the eve of the competition came, Rokas realized he had no choice.Lt: Jo skulptūra buvo tik pusiau užbaigta, o smėlio maišai vis dar gulėjo nešvariai neišdėlioti.En: His sculpture was only half-finished, and the sandbags still lay messily scattered.Lt: „Gerai, prašau, padėkite man,“ galiausiai pratarė jis, nuleisdamas galvą ir pažvelgdamas į savo draugus su begaline viltimi.En: "Alright, please help me," he finally said, lowering his head and looking at his friends with endless hope.Lt: Karolis ir Egle ėmėsi darbo.En: Karolis and Egle got to work.Lt: Trise dirbo, viena ranka skleidė smėlį, kita formavo figūras.En: The three of them worked, one hand spreading the sand, the other forming shapes.Lt: Jų triūsas nebuvo veltui.En: Their toil was not in vain.Lt: Tai buvo ilga diena, o saulė išlindo virš horizonto, švytinti kaip jų draugystė.En: It was a long day, and the sun emerged over the horizon, shining like their friendship.Lt: Kai pasirodė rezultatai, jų skulptūra, vaizduojanti stulbinamą jūros žuvį, netapo pirmąja.En: When the results came out, their sculpture depicting an astonishing sea fish did not come in first.Lt: Bet Rokas jautėsi pilnas pasididžiavimo.En: But Rokas felt full of pride.Lt: Jis pagaliau suprato, kad tik bendradarbiaujant galima pasiekti tikrąjį tikslą.En: He finally understood that true goals can only be achieved through collaboration.Lt: Šaltį ir vėją jis paliko už nugaros.En: He left the cold and the wind behind him.Lt: Kuršių Nerijos smėlyje jis rado ne tik savo vietą, bet ir naujų draugų šilumą, kuri įveikė net ledinį Baltijos jūros vėją.En: In the sands of the Curonian Spit, he found not only his place but also the warmth of new friends that overcame even the icy winds of the Baltic Sea. Vocabulary Words:pierced: gėlėenveloped: apgaubėhovered: sklandėpondering: svarstydamasaching: skaudamatrapped: įstrigęswaves: bangųparticipate: dalyvauticompetition: konkurseprove: parodytidamned: prakeiktaweight...
Pas encore de commentaire