OFFRE D'UNE DURÉE LIMITÉE | Obtenez 3 mois à 0.99 $ par mois

14.95 $/mois par la suite. Des conditions s'appliquent.
Page de couverture de Finding Harmony: Family Bonds Amidst Snowy Trails

Finding Harmony: Family Bonds Amidst Snowy Trails

Finding Harmony: Family Bonds Amidst Snowy Trails

Écouter gratuitement

Voir les détails du balado

À propos de cet audio

Fluent Fiction - Welsh: Finding Harmony: Family Bonds Amidst Snowy Trails Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2026-01-22-08-38-20-cy Story Transcript:Cy: Rhwng coed mawr Brecon Beacons, roedd y daith yn cychwyn.En: Among the great trees of the Brecon Beacons, the journey began.Cy: O dan wybren las clir, a'r eira mân yn disgyn yn dawel ar y llawr, roedd Dafydd, Gwen, a Rhian yn cerdded i lawr y llwybr cyfarwydd hwn.En: Under a clear blue sky, with fine snow quietly falling on the ground, Dafydd, Gwen, and Rhian walked down this familiar path.Cy: Roedd yn gynefin a hiraeth mor ddwfn â'r gwreiddiau hynaf.En: It was as native and nostalgic as the oldest roots.Cy: Dafydd oedd yn arwain, ei galon yn llwythog o gyfrifoldeb.En: Dafydd was leading, his heart heavy with responsibility.Cy: Ei feddwl yn gwyntro am y troedd olaf lle nad oedd wedi bod yn bresennol wrth ochr ei fam.En: His mind wandered to the last times where he had not been present at his mother's side.Cy: “Rhaid i mi gyflawni ei dymuniad olaf," meddai iddo'i hun.En: "I must fulfill her last wish," he said to himself.Cy: Roedd Gwen wrth ei ochr, braich yn llithro drwy eira, ei hwyneb yn letchwith ond yn benderfynol.En: Gwen was by his side, her arm pressing through the snow, her face awkward but determined.Cy: Roedd hi yno i gefnogi, er nad oedd geiriau'n dod yn rhwydd.En: She was there to support, even though words did not come easily.Cy: Roedd ei chyflymder yn awgrymu'r bro diweddar i adael ei theimladau.En: Her pace suggested a recent attempt to leave her feelings behind.Cy: Ar y cefn, a'i chalon yn rhy hoff o atgofion, roedd Rhian yn edrych ar ei brodyr a'i chwaer.En: At the back, with a heart too fond of memories, Rhian watched her brothers and sister.Cy: Roedd ei llygaid yn llawn atgofion a'i lygaid yn llawn dagrau.En: Her eyes were full of memories and her eyes full of tears.Cy: "Pam na wnaethoch ddal gafael ar y cyfle pan gallech?En: "Why didn't you seize the opportunity when you could?"Cy: " ei feddwl yn chwalu.En: her mind shattered.Cy: Pan gyrhaeddasant fan lle'r oedd y coed yn plygu fras drostynt, a'r tir yn agor i fan eang, stopiodd Dafydd yn sydyn.En: When they reached a spot where the trees bowed heavily over them, and the land opened to a wide space, Dafydd stopped suddenly.Cy: "Rhaid i ni siarad," meddai, ei lais yn ysgafn ond yn gryf.En: "We need to talk," he said, his voice light but strong.Cy: Rhoddodd Gwen ei llaw ar ei ysgwydd, "Ie, rhaid," meddai.En: Gwen placed a hand on his shoulder, "Yes, we must," she said.Cy: Roedd Rhian yn edrych yn dynn, ond yn y pen draw roedd hi'n gwybod.En: Rhian looked intently, but in the end, she knew.Cy: Roedd angen iddynt ddweud yr hyn a oedd heb ei ddweud.En: They needed to say what had gone unsaid.Cy: Daeth yr emosiynau i'r wyneb.En: Emotions surfaced.Cy: Tension, dicter, hiraeth.En: Tension, anger, nostalgia.Cy: "Rydw i'n difaru," gwaeddodd Dafydd.En: "I regret," shouted Dafydd.Cy: "Dw i'n difaru'r amseroedd colledig.En: "I regret the lost times."Cy: " Gwen, gyda dagrau yn rholio lawr ei hwyneb, ychwanegodd, "Rwy'n ceisio bod yn gryf, ond mae'r boen yn ddifrifol.En: Gwen, with tears rolling down her face, added, "I try to be strong, but the pain is severe."Cy: " Rhian, yn olaf, aeth ymlaen, "Roeddwn i am i ni gyd fod yma - mwy.En: Finally, Rhian continued, "I wanted us all to be here—more."Cy: "Ar ôl oriau o siarad a gwrando, daeth y tawelwch.En: After hours of talking and listening, silence fell.Cy: Roeddent wedi clywed ei gilydd, cyffwrdd â'i gilydd.En: They had heard each other, touched each other.Cy: Yn olaf, sylweddolasent bod y boen yn un peth cyffredin, yn berthynas newydd.En: At last, they realized that the pain was a common bond, a new relation.Cy: Roeddent yn deulu - yn gryfach gyda'u gilydd.En: They were a family—stronger together.Cy: Ar ôl yr eiliad honno o broses ymgyfleirio, cyrhaeddasant gwch bach yr eira lle'r oedd eu mam wedi'i dymuno.En: After that moment of reflection, they reached the small snowy boat where their mother had wished to be.Cy: Roeddent, â chalon newydd o undod, yn codi'r llestr gyda pharch.En: With a renewed heart of unity, they lifted the vessel with respect.Cy: Diflannodd yr lludw mân yn y gwynt, yn y coed Gogledd Canolbarth Cymru mawreddog.En: The fine ashes disappeared into the wind, in the majestic trees of North Central Wales.Cy: Roedd eu mam yn ôl gyda'i lle.En: Their mother was back where she belonged.Cy: Roedd y llun yn gyflawn.En: The picture was complete.Cy: Roedd y sŵn oedd o fewn yn tewi’n araf ac roedd yr undod yn llosgi’n fyw yn eu calonnau.En: The noise within slowly quieted, and the unity burned brightly in their hearts.Cy: Roeddynt wedi cael heddwch ac roeddynt wedi dod o hyd i'w gilydd unwaith eto, dan goed gwyllt a thawelwch y gaeaf.En: They had found peace and had found each other once again, under wild trees and the quiet of winter. Vocabulary Words:clear: glirfine...
Pas encore de commentaire