OFFRE D'UNE DURÉE LIMITÉE | Obtenez 3 mois à 0.99 $ par mois

14.95 $/mois par la suite. Des conditions s'appliquent.
Page de couverture de The Chill of Unity: Survival and Hope in a Frozen World

The Chill of Unity: Survival and Hope in a Frozen World

The Chill of Unity: Survival and Hope in a Frozen World

Écouter gratuitement

Voir les détails du balado

À propos de cet audio

Fluent Fiction - Welsh: The Chill of Unity: Survival and Hope in a Frozen World Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2026-01-24-08-38-20-cy Story Transcript:Cy: Roedd yr ysgol yn sefyll fel cerflun adfeiliedig yn nhyblygiad yr eira, ynys unig mewn byd distaw.En: The school stood like a crumbling statue in the drift of the snow, a lonely island in a silent world.Cy: Roedd ei ffenestri yn gwegian o ddiffyg gwydr; roedd ysgubau o eira yn diflannu ar draws yr ystafelloedd tywyll.En: Its windows creaked for lack of glass; drifts of snow vanished across the dark rooms.Cy: O fewn y muriau, roedd tywyllwch yn tywyllu gyda pha straeon o chwerthin plant oedd bellach yn ddim ond atgofion.En: Within the walls, darkness deepened with what were once stories of children's laughter, now only memories.Cy: Emyr oedd arweinydd y grŵp byd ar ôl.En: Emyr was the leader of the group left behind.Cy: Ers hir, roeddent yn dibynnu ar yr archfarchnad agosaf am fwyd.En: They had long relied on the nearest grocery store for food.Cy: Ond rŵan roedd y silffoedd gwag, gardd badfiled.En: But now the shelves were empty, a barren garden.Cy: Roedd Carys a Rhys bob amser yno i'w helpu, gan greu cynlluniau newydd wrth drafftiau newydd yr oerfel.En: Carys and Rhys were always there to help him, crafting new plans against the drafts of cold.Cy: "Rhaid i ni symud ymlaen," meddai Emyr, yn edrych ar wynebau ôl-adlewyrchol Carys a Rhys.En: "We must move on," said Emyr, looking at the reflective faces of Carys and Rhys.Cy: "Mae cryn dipyn o sôn am ddinas sydd â chyflenwadau nad oes neb wedi eu cael eto."En: "There's a lot of talk about a city that has supplies no one has yet reached."Cy: Mae Rhys yn codi ei lygaid, gwen fach ar ei wefusau.En: Rhys lifted his eyes, a small smile on his lips.Cy: "Rwy'n barod am antur," meddai'n fyrbwyll.En: "I'm ready for an adventure," he said rashly.Cy: Roedd eu penderfyniad yn galed ond yn angenrheidiol.En: Their decision was hard but necessary.Cy: Mae'r gaeafau'r cyfnewidfa hon yn llym.En: The winters of this exchange were harsh.Cy: Allan ar y ffordd, ni roddodd y tywydd gydymdeimlad o gwbl.En: Out on the road, the weather showed no compassion at all.Cy: Rhewllyd a merleisiog, roedd y gwynt yn addo storm annify fyr.En: Frosty and relentless, the wind promised an unyielding storm.Cy: Wrth gymylu'r ddinas a nodwyd ar eu map, roedd y traed yn ddrwm ac yn gylchwydd gan aeafau eira sydd wedi lludwio yn llwyr.En: As they neared the city marked on their map, their feet were heavy and encumbered by winters of snow that had entirely shrouded them.Cy: Yn annisgwyl, roedd yna eraill.En: Unexpectedly, there were others.Cy: Roedd grŵp o helwyr yn eu hamgylchynu, anadliadau'n codi'n gyflym.En: A group of hunters surrounded them, breaths quickening.Cy: "Beth sy'n eich dod yma?" gofynnodd un, llais caled ac amheus.En: "What brings you here?" one asked, voice hard and suspicious.Cy: Teimlodd Emyr â llais ei galon yn taro yn erbyn bariau ei frest.En: Emyr felt his heart beating against the bars of his chest.Cy: Lledaenodd ei ddwylo, yn symber.En: He spread his hands, conciliatory.Cy: "Nid ystyron brwydro yw... Mae gennym wybodaeth a ellir ei sylwi."En: "There's no intention to fight... We have information that can be valuable."Cy: Ar y cyd, trodd sgyrsiau'n gyfnewidfa.En: Together, conversations turned into an exchange.Cy: Arweiniodd Emyr y sgwrs, ei eiriau'n brysg a chlir fel dŵr bedw o dan iâ.En: Emyr led the discussion, his words swift and clear like birch water under ice.Cy: Roedd y dyddodiad gwybodaeth dan amodau amaethyddol ysgafn, a chyda hynny, sicrhau cyfran o'r cyflenwadau i'r gymuned mynd drwy'r gaeaf.En: The transmission of knowledge was under mild agricultural terms, ensuring a share of the supplies for the community to get through the winter.Cy: Wrth iddynt ddychwelyd i'r ysgol, llwythog â luniadau, gwelodd Emyr eu tynged yn cael ei selio, ond mewn cyfeillgarwch newydd.En: As they returned to the school, laden with provisions, Emyr saw their destiny sealed, but in new friendship.Cy: Deellodd ei bod ystyron cyfathrebu mewn dianc o gythrudd wrth uno.En: He realized the meaning of communication in escaping turmoil through unity.Cy: Fel petai'r eira'n teimlo eu ryddiad, dechreuodd y rhew ddadmer, gan gwshio i mewn i brosiect haul newydd.En: As if the snow felt their relief, the frost began to thaw, rushing into a new sunshine project.Cy: Llwyddodd Emyr i droi'r byd o oerfel yn wawr addawol.En: Emyr succeeded in turning the world of cold into a promising dawn.Cy: Roeddent bellach wedi dysgu'r gwers pwysig am y grym o gydweithio, unrhyw gobaith ar gyfer cymuned newydd yn llonni gan frwydro cyd-fyw.En: They had now learned the important lesson of the power of cooperation, with any hope for a new community brightened by the struggle to live together. Vocabulary Words:crumbling: adfeiliedigdrift: tyblygiadcreaked: gwegianvanished: diflannubarren: ...
Pas encore de commentaire