OFFRE D'UNE DURÉE LIMITÉE | Obtenez 3 mois à 0.99 $ par mois

14.95 $/mois par la suite. Des conditions s'appliquent.
Page de couverture de Embracing Roots: A City's Journey to Village Traditions

Embracing Roots: A City's Journey to Village Traditions

Embracing Roots: A City's Journey to Village Traditions

Écouter gratuitement

Voir les détails du balado

À propos de cet audio

Fluent Fiction - Turkish: Embracing Roots: A City's Journey to Village Traditions Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/tr/episode/2026-01-29-08-38-20-tr Story Transcript:Tr: Emir ve Aslı, Kaz Dağları'nın yamaçlarına kurulu küçük köylerine doğru yavaşça ilerliyorlardı.En: Emir and Aslı were slowly making their way towards their small village set on the slopes of Kaz Dağları.Tr: Kışın soğuk havası etraflarında dolanırken, Aslı'nın gözleri köyün tanıdık manzarasına neşeyle bakıyordu.En: As the cold winter air swirled around them, Aslı's eyes looked joyfully at the familiar scenery of the village.Tr: Emir ise yanındaki taş duvarlı evlere, teraslanmış zeytinliklere alışmaya çalışıyordu.En: Emir, on the other hand, was trying to get used to the stone-wall houses and terraced olive groves beside him.Tr: O, şehir hayatına alışmıştı, fakat Aslı bu köyde büyümüştü.En: He was accustomed to city life, but Aslı had grown up in this village.Tr: Onların ortak amacı, büyükannelerine zeytin hasadında yardımcı olmaktı.En: Their mutual goal was to help their grandmother with the olive harvest.Tr: Köye vardıklarında büyükanneleri onları sıcak bir gülümsemeyle karşıladı.En: When they arrived in the village, their grandmother greeted them with a warm smile.Tr: "Hoş geldiniz evlatlarım," dedi, yaşlı elleriyle Emir'in omzunu okşayarak.En: "Welcome, my children," she said, patting Emir's shoulder with her old hands.Tr: Emir, büyükannesinin anlattığı hikayeleri pek hatırlamıyordu ama Aslı bu hikayelerle büyümüştü.En: Emir barely remembered the stories his grandmother told, but Aslı had grown up with those stories.Tr: Küçük mutfakta masaya oturdular, zeytinyağlı yemekler onları bekliyordu.En: They sat at the table in the small kitchen, with olive oil dishes waiting for them.Tr: Yemekte Aslı, Emir'e büyükannelerinin eski günlerde nasıl zeytin topladığını anlattı.En: During the meal, Aslı told Emir about how their grandmother used to pick olives in the old days.Tr: Ertesi gün, soğuk havaya aldırmadan zeytinliklere indiler.En: The next day, despite the cold, they headed down to the olive groves.Tr: Emir, ellerinin soğuktan uyuşmasına aldırmadan çalıştı.En: Emir worked on, ignoring how the cold made his hands numb.Tr: Fakat bir yandan, bu eski usul işler ona anlamsız geliyordu.En: However, at the same time, these old-fashioned tasks seemed meaningless to him.Tr: Aslı sabırla Emir'e zeytin ağacının altında uyumanın, toprakla iç içe olmanın tadını çıkarmasını anlattı.En: Aslı patiently explained to Emir how to enjoy sleeping under an olive tree and being in touch with the earth.Tr: Emir, kuzeninin sabırlı tutumuna bir türlü anlam veremiyordu.En: Emir couldn’t quite understand his cousin's patient attitude.Tr: Hasatın ortasında, büyük anneleri Emir'e eski bir zeytinyağı sıkma geleneğini anlattı.En: In the middle of the harvest, their grandmother told Emir about an old olive oil pressing tradition.Tr: O gün, köylülerle birlikte zeytinlerin tahtadan yapılan eski bir presle sıkılmasına yardım etti.En: That day, he helped with pressing the olives with the villagers using an old wooden press.Tr: O an Emir, bu ritüelin sadece zeytin sıkmak değil, geçmişle bağ kurmak olduğunu fark etti.En: At that moment, Emir realized that this ritual was not just about pressing olives, but about connecting with the past.Tr: Seslerin, kokuların ve ellerindeki çalışmanın, onları büyükannelerinin geçmişine bağladığını anlamaya başladı.En: He began to understand that the sounds, smells, and the work of their hands connected them to their grandmother's past.Tr: Bu deneyim, Emir'in bakış açısını değiştirdi.En: This experience changed Emir's perspective.Tr: Aslı'nın ona gösterdiği şeyin, sadece bir kültür değil, bir yaşam biçimi olduğunu kavradı.En: He realized that what Aslı was showing him was not just a culture, but a way of life.Tr: Zeytin sıkma töreni sırasında, eski geleneklerin dayanışma ve sabrın kutlanması olduğunu hissetti.En: During the olive pressing ceremony, he felt that the old traditions were a celebration of solidarity and patience.Tr: Kalbi bu anlayışla doldu, köklerine karşı yeni bir saygı duymaya başladı.En: His heart filled with this understanding, and he began to feel a new respect for his roots.Tr: Emir, artık köye daha sık gelmeye karar verdi.En: Emir decided to come to the village more often.Tr: Büyükannelerinin ve Aslı'nın öğrettikleri şeyleri şehirdeki hayatına da dahil etmek istedi.En: He wanted to incorporate what his grandmother and Aslı had taught him into his life in the city.Tr: Aslı ise Emir'in bu değişiminden memnundu ve umutluydu.En: Aslı was pleased and hopeful about Emir's transformation.Tr: Onların hikayeleri, gelenekleri ve kültürel ...
Pas encore de commentaire