Page de couverture de Rediscovering Love Under the Snowy Skies of Kékes

Rediscovering Love Under the Snowy Skies of Kékes

Rediscovering Love Under the Snowy Skies of Kékes

Écouter gratuitement

Voir les détails du balado

À propos de cet audio

Fluent Fiction - Hungarian: Rediscovering Love Under the Snowy Skies of Kékes Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2026-01-29-23-34-02-hu Story Transcript:Hu: A Kékes tetején, a hó csendesen hullott alá az erdőkre, mint egy puha takaró, minden neszt elnyelve.En: On the top of Kékes, the snow quietly fell over the forests like a soft blanket, swallowing every sound.Hu: Az egész táj fehérbe öltözött, és a friss hó alatt az ösvény szinte hívogatott.En: The entire landscape was dressed in white, and under the fresh snow, the trail seemed almost inviting.Hu: Kellemes téli nap volt, ahol a világ kék egében fénylett, mintha valami varázslat tartotta volna össze.En: It was a pleasant winter day, where the world shone in a blue sky, as if held together by some magic.Hu: Ebben a csodálatos, nyugodt közegben indult el Zoltán a családjával a túrára.En: In this wonderful, calm setting, Zoltán set out with his family on a hike.Hu: Zoltán nem volt egyedül.En: Zoltán was not alone.Hu: Vele volt az édesapja, István, akivel régóta nem találták a közös hangot.En: With him was his father, István, with whom he hadn't found common ground in a long time.Hu: Régen másként volt, de az évek alatt eltértek útjaik a családi és hagyományos nézetek különbségei miatt.En: It used to be different, but over the years, their paths diverged due to differences in family and traditional views.Hu: Most azonban, Zoltán eltökélte, hogy ezen a farsang szezonban megpróbál újra közelebb kerülni apjához.En: However, Zoltán was determined to try to get closer to his father again during this carnival season.Hu: Ott volt még Réka is, Zoltán lánya, akinek szemei csillogtak az izgalomtól.En: Réka was also there, Zoltán's daughter, whose eyes sparkled with excitement.Hu: Ő imádta a farsangot, de édesapja kívánsága szerint a családdal tartott inkább, mintsem a városi ünneplésbe merült volna el.En: She loved the carnival, but at her father's wish, she chose to stay with the family rather than immerse herself in the city celebrations.Hu: „A hó még mindig olyan puha, mint kislány koromban” – kiáltott fel Réka, amikor felértek a Kékes csúcsára.En: "The snow is still as soft as when I was a little girl," exclaimed Réka when they reached the top of Kékes.Hu: Ahogy egyre magasabbra értek, a vidámságot megtörte egy kitörni készülő feszültség.En: As they climbed higher, the joy was disrupted by a tension ready to break out.Hu: Zoltán és István közötti csend tapintható volt, míg végül István megszólalt: „Miért nem szoktál minket meglátogatni régebben?En: The silence between Zoltán and István was palpable until István finally spoke: "Why didn't you visit us more often in the past?Hu: Az ünnepek mindig jobban teltek együtt.En: The holidays were always better spent together."Hu: ” Zoltán nehezen találta a szavakat.En: Zoltán struggled to find the words.Hu: Érezte, hogy a régi sérelmek most mind felszínre törnek.En: He felt the old wounds surfacing.Hu: „A hagyományok fontosak, apám, de néha túl sokra tartod őket.En: "Traditions are important, father, but sometimes you hold them too dearly.Hu: Én próbálok haladni az idővel” – mondta Zoltán védekezően.En: I'm trying to move with the times," Zoltán said defensively.Hu: A vita hirtelen hevessé vált, harsogva visszhangzott a havas tájon.En: The argument suddenly became intense, echoing loudly across the snowy landscape.Hu: Réka, ki épp egy hógolyót formált a kezében, hirtelen közéjük lépett.En: Réka, who was just forming a snowball in her hand, suddenly stepped between them.Hu: „Nézd, apa, nagypapa!En: "Look, dad, grandpa!Hu: Olyan régen nem nevettünk együtt.En: We haven’t laughed together in so long.Hu: Tudom, hogy ti másként látjátok a világot, de nem ezért vagyunk most mind itt?En: I know you see the world differently, but isn't this why we're all here now?"Hu: ”Zoltán és István egy pillanatig néma maradt, majd mindketten elmosolyodtak a felismerésben.En: Zoltán and István remained silent for a moment, then both smiled in realization.Hu: Réka szeretete mindennél erősebbnek bizonyult.En: Réka's love proved to be stronger than anything else.Hu: Hirtelen mindhárman nevetni kezdtek, egy teljes, felszabadító nevetésben, miközben könnyű hópelyhek hullottak a fejükre.En: Suddenly, all three began to laugh, a full, liberating laughter as light snowflakes fell on their heads.Hu: A lejtőn lefelé menet, a lábuk alatt ropogó hóval, a közös nevetés emléke lett a család új hagyománya.En: As they descended the slope, with the snow crunching under their feet, the memory of shared laughter became the family's new tradition.Hu: Zoltán megértette, hogy a legfontosabb a szeretet és az elfogadás, akár a régi hagyományok, akár az új idők változásai ...
Pas encore de commentaire