Page de couverture de Braving the Elements: A Chilly Campus Adventure

Braving the Elements: A Chilly Campus Adventure

Braving the Elements: A Chilly Campus Adventure

Écouter gratuitement

Voir les détails du balado

À propos de cet audio

Fluent Fiction - Welsh: Braving the Elements: A Chilly Campus Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2026-02-02-08-38-20-cy Story Transcript:Cy: Roedd hi'n ddiwrnod oer yn y gaeaf, pan oedd y gwynt yn chwythu creulon trwy'r campws.En: It was a cold winter day when the wind was cruelly blowing through the campus.Cy: Roedd y cynfasau eira yn rhoi golwg hudolus, ond brawychus, i'r lle.En: The blankets of snow gave the place a magical but eerie appearance.Cy: Roedd Carys a Dafydd, dau fyfyriwr prifysgol, yn sefyll o flaen drws eu hostel.En: Carys and Dafydd, two university students, were standing in front of their hostel door.Cy: Roeddent wedi gadael yr allwedd y tu mewn.En: They had left the key inside.Cy: "Beth rydym ni'n mynd i'w wneud nawr?En: "What are we going to do now?"Cy: " gofynnodd Dafydd, wrth drio gorchuddio ei wyneb rhag yr eira.En: asked Dafydd, trying to shield his face from the snow.Cy: "Dim problem," meddai Carys, gyda gwên hyderus ar ei hwyneb.En: "No problem," said Carys with a confident smile on her face.Cy: "Gallwn ni drio dringo trwy'r ffenestr.En: "We can try climbing through the window."Cy: ""Mae hynny'n swnio'n beryglus," atebodd Dafydd gyda phrudd-gymaint o amheuaeth ar ei lais.En: "That sounds dangerous," replied Dafydd with a hint of doubt in his voice.Cy: Roedd e'n gallu teimlo'r oerfel yn achosi i'w fysedd ddechrau'n dihoeni.En: He could feel the cold beginning to numb his fingers.Cy: "Mae'n well na sefyll yma yn rhewi," gwrthwynebodd Carys, yn edrych am ffordd i ddringo i fyny.En: "It's better than standing here freezing," countered Carys, looking for a way to climb up.Cy: Roedd y ffenestr ychydig yn agor, ac wrth edrych yn agosach, gwelodd Carys fod hi'n ddigon agos iddi edrych ar y ffenestr.En: The window was slightly open, and upon closer inspection, Carys saw that it was close enough for her to reach.Cy: "Rwy'n gweld bod ffordd i mewn.En: "I see a way in."Cy: ""Ond," dechreuodd Dafydd, cyn cael ei stopio gan Carys.En: "But," began Dafydd, before being stopped by Carys.Cy: "Mae'n iawn.En: "It's alright.Cy: Os bydd unrhyw beth yn mynd o'i le, rwy'n gwybod sut i ddisgyn yn saff," meddai Carys, er mwyn pawb fod yn sicr.En: If anything goes wrong, I know how to land safely," Carys reassured, making sure everyone felt secure.Cy: Aeth Carys ymlaen i ddringo'r ffrâm ffenestr, gan ofalu bod ei throed ar y ledged eiraog.En: Carys proceeded to climb the window frame, taking care to place her foot on the snowy ledge.Cy: Cefais ei gydbwyso'n ofalus, ac yn ddewr cymaint â phrosiect cefnfor, llithrodd trwy'r agoriad bach gyda rhwyddineb annisgwyl.En: She balanced herself carefully and, as boldly as an ocean project, slipped through the small opening with unexpected ease.Cy: "Ydw!En: "Yes!"Cy: " gweiddodd gan fewnrw Mulderneiz, roedd hi y tu mewn erbyn hyn.En: she shouted triumphantly from inside.Cy: Roedd Dafydd yn edrych trwy'r gwydr ar y ffenestr, ei lygaid yn llawn rhyfeddod a rhyddhad.En: Dafydd looked through the glass in the window, his eyes full of wonder and relief.Cy: Mewn munudau, agorodd Carys y drws yn garedig, gan ddal yr allwedd yn ei dwylo gronnus.En: Within minutes, Carys kindly opened the door, holding the key in her rounded hands.Cy: "Rhaid i ti ddim anwybyddu beltian safolaeth uniaeth," meddai Carys, yn rhoi ergyd i 'sôl yn ffeintus.En: "You must not ignore the benefit of individual effort," said Carys, giving a faint nudge to his shoulder.Cy: "Na, eraill, ond rwy'n gwerthfawrogi dysgu tr ici wyht sy' nad oes amheuaeth," yntymatebodd Dafydd.En: "No, others might, but I appreciate learning from every certainty," responded Dafydd.Cy: Aeth y ddau y tu mewn i'r gysgod, yn ddiolchgar am y cynhesrwydd a'r lloches.En: The two went inside to the shelter, grateful for the warmth and cover.Cy: Eisteddon nhw wrth y desg wlypedig, Dafydd dechreuodd ysgrifennu ei draethawd tra roedd Carys yn archebu cinio trwy ei ffôn.En: They sat by the damp desk, Dafydd began writing his essay while Carys ordered lunch through her phone.Cy: Roeddent yn chwerthin wrth feddwl am yr antur roeddent wedi'i phrofi.En: They laughed as they thought about the adventure they had experienced.Cy: Ac er eu bod wedi dechrau'r dydd mewn ffordd blêr, roeddent wedi dysgu croesawu'r dulliau mwyaf annisgwyl o ddatrys problemau.En: And although they had started the day in a messy way, they had learned to embrace the most unexpected methods of solving problems.Cy: Roedd Dafydd wedi dysgu mwy am bwysigrwydd bod yn agored i syniadau creadigol, ac roedd Carys yr un mor hyderus yn ei gallu i ddarganfod atebion.En: Dafydd had learned more about the importance of being open to creative ideas, and Carys was equally confident in her ability to find solutions.Cy: Roedd y gaeaf yn dal i ddangos ei grym, ond roedd y ddau yn glodfori eu buddugoliaeth fach dros yr eiliau eiraog.En: Winter still showed its power, but the two celebrated their small victory over ...
Pas encore de commentaire