Page de couverture de Snowy Secrets: Unraveling Family Mysteries in Eryri

Snowy Secrets: Unraveling Family Mysteries in Eryri

Snowy Secrets: Unraveling Family Mysteries in Eryri

Écouter gratuitement

Voir les détails du balado

À propos de cet audio

Fluent Fiction - Welsh: Snowy Secrets: Unraveling Family Mysteries in Eryri Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2026-02-06-23-34-02-cy Story Transcript:Cy: Yng nghanol gaeaf eiraolig Y Parc Cenedlaethol Eryri, roedd Aneira yn sefyll wrth olwynion yr amser.En: In the snowy heart of Y Parc Cenedlaethol Eryri, Aneira stood by the wheels of time.Cy: Roedd hi wedi dod ar draws hen fap yn attig y teulu.En: She had come across an old map in the family attic.Cy: Roedd ei chalon yn curo'n wyllt wrth iddi syllu ar fap syml ond dirgel, yn dangos llwybr yn arwain hyd coedwigoedd a'r bryniau serth.En: Her heart raced wildly as she gazed at a simple yet mysterious map, showing a path leading through forests and steep hills.Cy: Roedd sôn am drysor teuluedol wedi gorfod ymddiried yn ddwylo’r daear a’r cof.En: Talk of a family treasure had to rely on the hands of the earth and memory.Cy: Roedd Carwyn, ei ffrind gorau ers plentyndod, wrth ei hochr.En: Carwyn, her best friend since childhood, was by her side.Cy: Roedd ef bob amser yn wyliadwrus, ond ddim am adael Aneira fynd ar ei thaith unig.En: He was always cautious, but he couldn't let Aneira go on her journey alone.Cy: “Mae'n beryglus,” rhybuddiodd Carwyn, “ond beth os yw'n bwysig?”En: "It's dangerous," warned Carwyn, "but what if it's important?"Cy: Roedd ysbryd anturus Aneira yn heigio, ond roedd dweud y gwir yn rhoi ansicrwydd yn ei bryd.En: Aneira's adventurous spirit soared, but truth be told, uncertainty plagued her mind.Cy: Gyda’r gwlithod yn arllwys o'r cymylau, diddymu unrhyw olion eu camau, dechreuon nhw gerdded i mewn i’r eira dwfn.En: With the mists pouring from the clouds, erasing any trace of their steps, they began to walk into the deep snow.Cy: Roedd y llwybrau yn cuddio o dan wely gwyn, tra rydyn nhw'n ceisio dilyn cyfarwyddiadau'r map.En: The paths hid beneath a white blanket, while they tried to follow the map's directions.Cy: "Pam ddim gofyn Llywelyn?" Gofynnodd Carwyn, gan bwyntio at enwau dieithr y map.En: "Why not ask Llywelyn?" asked Carwyn, pointing to unfamiliar names on the map.Cy: Llywelyn, ewythr dirgel Aneira, oedd yr unig un a allai wybod am gyfrinachau'r teulu.En: Llywelyn, Aneira's mysterious uncle, was the only one who might know the family secrets.Cy: Ond roedd Llywelyn yn bell, nid yn unig mewn pellter ond hefyd mewn calon.En: But Llywelyn was distant, not just in miles but also in heart.Cy: Penderfynodd Aneira wynebu Llywelyn, ac fe gadwodd y ddau ymlaen hyd nes cyrraedd glannau serenog clos awyr lwyd.En: Aneira decided to face Llywelyn, and the two continued until they reached the starlit banks of the gray sky.Cy: Roedd Llywelyn, gyda gwallt grisial o eira, yn edrych arnynt o dan hen dderwen.En: Llywelyn, with hair like crystalline snow, looked at them from under an old oak.Cy: “Beth yw hwn yr wyf i’n clywed?” meddyliodd yn ddwfn, ei lais yn ddirgel o dan geuwyn.En: "What is this I hear?" he pondered deeply, his voice mysterious beneath the frost.Cy: Wrth wynebu eu henwybod gent, eglurodd Aneira, "Dw i eisiau gwybod am ein gorffennol. Mae'n St. Dwynwen y fory – amser i gofio cariad a phryd hefyd feddwl am ein ymrwymiadau."En: Facing their mysterious uncle, Aneira explained, "I want to know about our past. It's St. Dwynwen tomorrow—time to remember love and also reflect on our commitments."Cy: Am ennyd, roedd tawelwch wedi cymryd gafael, nes torrodd Llywelyn ei ddistawrwydd mewn canmoliaeth.En: For a moment, silence took hold until Llywelyn broke it with praise.Cy: “Mae'n bryd i ti wybod,” meddai yn dawel, gan ddangos lle cudd wrth syndod dan gôl gynyddol y bore.En: "It's time for you to know," he said quietly, revealing a hidden place to their rising surprise of the morning.Cy: Darganfu Aneira'r etifeddiaeth.En: Aneira discovered the heritage.Cy: Dim ond blwch euraidd, ond llawn o luniau a nodiadau gan hen genedlaethau.En: It was just a golden box, but full of pictures and notes from past generations.Cy: Ro’n nhw’n cynnwys effaith dwfn o’i gorffennol, stori caru a chysur yn wyneb y gaeaf.En: They contained a deep impact of her past, a story of love and comfort in the face of winter.Cy: Yn y diwedd, pan adawodd yr haul iddo ddileu’r eira, doedd Aneira ddim yn ddwy ar ei mordaith.En: In the end, when the sun allowed the snow to fade, Aneira was not alone on her journey.Cy: Roedd hyn yn rhoi teimlad byw iddi - cysylltiad dwfn â'i gorffennol ac yn fwy estynedig teulu.En: It gave her a living feeling—a deep connection with her past and a more extended family.Cy: Roedd wedi cynyddu ei hyder, gan groesawu'r etifeddiaeth nawr yn llawn boddhad.En: Her confidence grew, welcoming the heritage now with complete satisfaction.Cy: Trodd Carwyn at ei ffrind, a gwenynogodd, yn deall mai nid dim ond arian nac arian yw’r fwrddoli, ond gwythla Belgian cariad.En: Carwyn turned to his friend and smiled, understanding that not just money or wealth is the...
Pas encore de commentaire