Page de couverture de A Weekend of Wonders: Rekindling Dreams at the Marine Museum

A Weekend of Wonders: Rekindling Dreams at the Marine Museum

A Weekend of Wonders: Rekindling Dreams at the Marine Museum

Écouter gratuitement

Voir les détails du balado

À propos de cet audio

Fluent Fiction - Lithuanian: A Weekend of Wonders: Rekindling Dreams at the Marine Museum Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lt/episode/2026-02-07-23-34-02-lt Story Transcript:Lt: Klaipėdos jūrų muziejus tą žiemišką savaitgalį atrodė kaip gyva spalvų knyga.En: The Klaipėdos jūrų muziejus looked like a living book of colors on that wintry weekend.Lt: Nuostabios jūrų būtybės plaukiojo akvariumuose, o vaikai šūktelėjo iš susižavėjimo kiekvieną kartą, kai pamatydavo ką nors naujo.En: Wonderful sea creatures swam in the aquariums, and children shouted in delight every time they saw something new.Lt: Egle, laikydama eskizų bloknotą, stebėjo jūrinių žvaigždžių šokį vandens rezervuare.En: Eglė, holding a sketchbook, watched the dance of the sea stars in the water tank.Lt: Ją daugiausia domino spalvos ir formos, kurias norėjo perteikti savo naujausiame projekte.En: She was mostly interested in the colors and shapes she wanted to convey in her latest project.Lt: Domas, vaikščiodamas šalia Eglės, tyliai stebėjo kiekvieną ekspoziciją.En: Domas, walking beside Eglė, quietly observed each exhibit.Lt: Jis ketino tapti jūrų biologu, bet širdyje kirbėjo abejonės.En: He intended to become a marine biologist, but doubts lingered in his heart.Lt: Klaipėda tądien buvo užpildyta žiemos rūke, tačiau muziejaus viduje buvo jauku ir šilta.En: Klaipėda was shrouded in winter fog that day, but inside the museum, it was cozy and warm.Lt: Ruta, skeptiškai žvelgdama į vieną iš stendų, visada buvo ta, kuri turėjo abejonių.En: Ruta, skeptically looking at one of the stands, was always the one who had doubts.Lt: Bet, nors ir rimta, palaikė draugus šiame savaitgalio nuotykyje.En: But, despite her seriousness, she supported her friends on this weekend adventure.Lt: Jie trys kartu žingsniavo per ekspozicijų salę, suklupdami prie interaktyvios parodos.En: The three of them walked together through the exhibition hall, stumbling upon an interactive display.Lt: Staiga, kai Domas žvelgė į spalvingas žuvis, jis atsitiktinai išgirdo porą pasenusių biologų kalbantis.En: Suddenly, as Domas gazed at the colorful fish, he accidentally overheard a couple of seasoned biologists talking.Lt: „Per daug svajotojų ateina į šią sritį“, sumurmėjo vienas.En: "Too many dreamers come into this field," one muttered.Lt: Domas pajuto, kaip jo vidinis entuziazmas susitraukė.En: Domas felt his internal enthusiasm shrink.Lt: Jo mintyse sukosi abejonės: galbūt jis irgi tiesiog svajotojas?En: Doubts swirled in his mind: perhaps he was just a dreamer too?Lt: Bet muzikoje atsklindanti delfinų monotona netrukus atgaivino jo mintis.En: But the constant hum of the dolphins' music soon revived his spirits.Lt: Domas nusprendė pasinaudoti interaktyviais stendais, kur buvo galima pačiam sužinoti daugiau.En: Domas decided to take advantage of the interactive stands where he could learn more by himself.Lt: Jo akys spindėjo kiekvieną kartą, kai atversdavo informaciją apie naują jūrų būtybę.En: His eyes shone every time he uncovered information about a new sea creature.Lt: Vėliau, klajodamas po muziejų, jis sutiko muziejaus kuratorių – žilagalvį vyrą su šiltais akimis.En: Later, wandering through the museum, he met the museum curator—a gray-haired man with warm eyes.Lt: „Domai, matau, kad domiesi jūrų pasauliu“, tarė vyresnysis, pakreipdamas galvą.En: "Domai, I see you are interested in the marine world," said the elder, tilting his head.Lt: Jie kalbėjo apie jūrų būtybes, o kuratorius pasiūlė Domui unikalų stažą muziejuje.En: They talked about sea creatures, and the curator offered Domas a unique internship at the museum.Lt: Šis pokalbis buvo kaip šviesos spindulys.En: This conversation was like a ray of light.Lt: Jo aukštoji tikslų svajonė atgavo spalvas.En: His lofty dreams regained their color.Lt: Domas, išėjęs pro muziejaus duris, jautėsi kupinas tikėjimo ateitimi.En: Domas, upon exiting the museum doors, felt full of faith in the future.Lt: Sniegas krito jam ant pečių, bet jis nebejautė drebėjimo.En: Snow fell on his shoulders, but he no longer felt the chill.Lt: Jis tvirtai nusprendė, jog ši kelio kryptis buvo teisinga.En: He firmly decided that this path was the right one.Lt: Eglė ir Ruta, su šypsenomis veiduose, lydėjo jį namo.En: Eglė and Ruta, smiles on their faces, accompanied him home.Lt: Klaipėda buvo pilna gyvenimo, o jo širdis – vilties.En: Klaipėda was full of life, and his heart was full of hope.Lt: ربما tai buvo tik savaitgalis su draugais, bet jam tai buvo naujos pradžios pradžia.En: ربما it was just a weekend with friends, but for him, it was the beginning of a new start. Vocabulary Words:convey: perteiktifog: rūkasshrouded: užpildytaexhibit: ekspozicijaskeptic: skeptikasseasoned: pasenusiųmuttered: sumurmėjoenthusiasm: entuziastasinteractive: ...
Pas encore de commentaire