Page de couverture de Unveiling Winter's Secret: A Journey to Family's Past

Unveiling Winter's Secret: A Journey to Family's Past

Unveiling Winter's Secret: A Journey to Family's Past

Écouter gratuitement

Voir les détails du balado

À propos de cet audio

Fluent Fiction - Welsh: Unveiling Winter's Secret: A Journey to Family's Past Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2026-02-10-08-38-20-cy Story Transcript:Cy: Roedd hi'n ddiwrnod rhewllyd yn y gaeaf, y dref wedi'i lapio mewn eira a phoer yn chwibanu drwy'r coed.En: It was a freezing winter day, the town wrapped in snow, and the wind whistling through the trees.Cy: Wrth ymyl hen warws diffaith, sefyllodd Rhys yn amheus.En: Next to an old abandoned warehouse, Rhys stood hesitantly.Cy: Roedd y lle'n dangos ei oedran, gyda bylchau yn y to a'r dodrefn wedi pydru oddi fewn.En: The place showed its age, with gaps in the roof and furniture rotting inside.Cy: Ac eto, yma roedd Rhys, tynnu nerth o rywle, yn chwilio am atebion.En: And yet, there was Rhys, drawing strength from somewhere, searching for answers.Cy: Gwen oedd y cyntaf i'w rybuddio.En: Gwen was the first to warn him.Cy: "Rhys, mae'n beryglus yno.En: "Rhys, it's dangerous there.Cy: Ers y storm, mae'r lle'n gallu cwympo unrhyw funud.En: Since the storm, the place could collapse at any moment."Cy: " Ond oedd Rhys wedi cadw amser maith o gwmpas y dirgelwch, rhyfeddu gyda'r angen i ddarganfod amdani - ei fam a gollwyd ers ei blentyndod.En: But Rhys had spent a long time around the mystery, fascinated by the need to discover more about it - his mother who had been lost since his childhood.Cy: Roedd y gaeaf yn galed.En: Winter was harsh.Cy: Y gwynt yn codi rhwng y creiriau o'r warws, eto serch hynny, cefnodd Rhys ar y byd tu allan.En: The wind rose between the remnants of the warehouse, yet despite that, Rhys turned his back on the outside world.Cy: Yn dynn, agorodd drysiau'r warws a cherdded i mewn.En: Tightly, he opened the warehouse doors and walked inside.Cy: Y ffenestri wedi torri, y llawr gorchuddiedig mewn llwch a rhew.En: The windows were broken, and the floor covered in dust and frost.Cy: Yn nes ymlaen, wrth chwilio, tarodd ei lygaid ar flychau llawn llwch.En: Later on, while searching, his eyes caught dust-covered boxes.Cy: Un o flychau o dan dolen di-sylw yng nghornel dywyll y lle cysgodol.En: One of the boxes was under an inconspicuous handle in the dark corner of the sheltered place.Cy: Yn llawn o chwilfrydedd, agorodd y blwch.En: Filled with curiosity, he opened the box.Cy: Ymhlith papurau a hen bethau, safai llythyr mannau.En: Among papers and old things, stood a manila envelope.Cy: Y neges arno'n teimlo'n dwym ym mreichiau Rhys.En: The message on it felt warm in the arms of Rhys.Cy: Rhys eisteddodd ar bôstyn llawn rhwd.En: Rhys sat on a rusty post.Cy: Roedd ei galon yn prysuro, ychwanegol at y sgrech y gwynt.En: His heart raced, adding to the screech of the wind.Cy: Guthodd am fisoedd, yn ceisio cynllunio mai’r gwirionedd ar ei mam oedd hyn.En: He had struggled for months, trying to plan that this was the truth about his mother.Cy: Teimlai Gwen ac eraill dan fathodyn cymylu o driniaeth, ond rhoddwyd gafael.En: Gwen and others felt under a cloud of manipulation, but a grip had been given.Cy: "Annwyl fab," dechreuodd y llythyr.En: "My dear son," the letter began.Cy: Roedd y geiriau'n unigol ac yn empatig.En: The words were personal and empathetic.Cy: Iesu Grist, roedd popeth fel daeth Rhys a chydraddoldeb i'r llawr.En: Jesus Christ, everything appeared like Rhys and equilibrium fell to the floor.Cy: Roedd teimlad o ofn a eiliadau o gyffro.En: There was a feeling of fear and moments of excitement.Cy: Heb wybod, dalent y llythyr i darllen drwyddo.En: Without knowing, he grasped the letter to read through it.Cy: Yn cynnwys cyfaddefau ei mam, yr aberthau a wnaeth hi yn unrhyw prynhawn gaeafol i ddiogelu ei dyfodol.En: It contained his mother's confessions, the sacrifices she made on any winter afternoon to secure his future.Cy: Roedd yn siocus, ond hefyd yn gwaredu.En: It was shocking, but also relieving.Cy: Dim ond am ei diogelwch Rhys oedd pethau wedi digwydd.En: Everything that had happened was only for the safety of Rhys.Cy: Ar ôl i'r llythyr daro diwedd, teimlodd Rhys ei galon yn newid.En: After the letter came to an end, Rhys felt his heart change.Cy: Yn rhywbeth arall - angerdd newydd i wynebu Dafydd, ei dad, a rhannu'r hanes newydd hwn.En: Into something else - a new passion to face Dafydd, his father, and share this new history.Cy: Roedd anymddangoslast o heddwch - teimlai gwynt gwan heddychol y tu mewn iddo.En: There was an unexpected sense of peace - he felt a weak, peaceful breeze within him.Cy: Torodd Rhys o'r warws.En: Rhys broke from the warehouse.Cy: Nid gyda llawer o atebion, ond efallai gyda golwg newydd ar fyrddau’r teulu, y galw a’i mam.En: Not with many answers, but perhaps with a new perspective on the family's journeys, the call, and his mother.Cy: Roedd y dydd yn orffen gyda’r cysgodion wedi tynnu, ac roedd y gobaith bod y cysylltiadau a gysylltwyd y tro hwn wedi sefydlu gwe sylfaenol newydd.En: The day ended with the shadows drawing back, and there was hope ...
Pas encore de commentaire