Page de couverture de Arctic Chronicles: Love, Bears & the Dance of Survival

Arctic Chronicles: Love, Bears & the Dance of Survival

Arctic Chronicles: Love, Bears & the Dance of Survival

Écouter gratuitement

Voir les détails du balado

À propos de cet audio

Fluent Fiction - Welsh: Arctic Chronicles: Love, Bears & the Dance of Survival Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2026-02-11-08-38-20-cy Story Transcript:Cy: Y tu hwnt i'r eira a'r iâ, paned braf o de â digon o fwynhau a'r disglair haul wedi'i guddio gan y cymylau trwm.En: Beyond the snow and ice, a comforting cup of tea was enjoyed as the bright sun was hidden by heavy clouds.Cy: Roedd y dyffryn Arctig yn ymddangos fel oes wedi'i bentyrru o wenithfaen duon a gwynion, ac yn gefndir i'r brwdfrydedd gwyddonol oedd yn atseinio yn y galon.En: The Arctic valley appeared as an eternity piled with black and white granite, a backdrop to the scientific enthusiasm echoed in the heart.Cy: Yn y tŷ gorsaf fach ar ben y creigiau, roedd Gwenllian, Rhys, a Dylan yn paratoi ar gyfer eu dydd.En: In the small station house atop the cliffs, Gwenllian, Rhys, and Dylan prepared for their day.Cy: Roedd y rhewlif a'r eira'n denu, yn gwahodd, ond hefyd yn beryglus.En: The glaciers and snow were alluring, inviting, but also dangerous.Cy: Roedd cyflwr y tywydd yn ei gwneud hi'n glir bod rhyw ddiwrnod tapio'n sydyn yn dod.En: The weather conditions made it clear that a sudden burst of extreme conditions could be coming.Cy: "Mae rhaid i ni fynd, os amddiffyn y beth," meddai Gwenllian, gyda sicrwydd balch yn ei llygaid.En: "We must go, to protect what we can," said Gwenllian, with proud certainty in her eyes.Cy: Roedd hi'n angerddol am ei gwaith, am y berthynas rhyngddi a'r arth wen oedd yn symud drwy'r gorchuddiau eira fel cysgodion merthyron.En: She was passionate about her work, about the connection between her and the polar bear that moved through the snow covers like shadowy martyrs.Cy: Ar ddydd Gwener y Cariadon, roedd trwmder unigedd Gwenllian yn ormod i'w phwysau i'w gyfri.En: On Valentine's Day, the weight of Gwenllian's solitude was too much for her to bear.Cy: Roedd hiraeth yn atseinio'n ddeddfol drwy'r coridorau o dywyllwch llachar.En: Longing resonated lawfully through the corridors of bright darkness.Cy: Meddai Rhys, "Rydyn ni'n dy garu di, a'r gwaith rydych yn wneud.En: Rhys said, "We love you and the work you do."Cy: "Er gwaethaf ei phrinder o hwyliau, roedd Gwenllian yn gwybod bod angen data.En: Despite her lack of cheer, Gwenllian knew that data was needed.Cy: Mae angen i wybod am symudiadau arth wen er mwyn iddynt goroesi.En: It was essential to understand the movements of polar bears for them to survive.Cy: "Rhaid i ni fynd allan rhwng y stormydd, er diogelwch.En: "We must go out between the storms, for safety."Cy: "Ac felly, i'r gwyntoedd rhewllyd, allan fe aeth hi, Rhys yn taclus gyda'r systemau a Dylan yn gofalu am y cydneges.En: And so, into the icy winds, out she went, with Rhys adeptly handling the systems and Dylan taking care of the equipment.Cy: Safai Gwenllian o flaenoc ffrâm y llinellau sgwastr, ei lygad yn lleisio'r dôl.En: Gwenllian stood before the frame of the survey lines, her eyes scanning the field.Cy: Golwg hi yn croesi â'r rhew, ac yn sydyn, fel petai dawnsio ar wynfyd, roedd teuluoedd o arhtod yn ymddangos.En: Her gaze crossed with the ice, and suddenly, as if dancing on bliss, families of bears appeared.Cy: Roedd y ddeuawd aruthrol o natur yn gynyddol cyn formula, a Gwenllian yn dŷn eu lluniau yn y dŵr rhewllyd.En: The extraordinary duet of nature became increasingly familiar, and Gwenllian captured their images in the icy water.Cy: Roedd yr amser wedi dod i adrodd stori y teithiau trosiad yr Ymerod Leon gyda chywirdeb.En: The time had come to recount the story of the imperial lion's transitory journeys with accuracy.Cy: Gan fynd i'r gwers ffôn, llysieir ffrâm y gwyntoedd yn gogwyddo.En: Heading into the lesson, the wind's framework shifted.Cy: Pan trodd y was, roedd Gwenllian yn safio'r data gyda llaw yn chwythu â dewrder rywbeth parhaol, a'i chalon ehangach wedi ei wneud o'r rhyfeddod diddiwedd o fywyd.En: When the work ended, Gwenllian secured the data by hand, braving the wind with a sense of permanent wonder in her expanded heart.Cy: Yn ôl y ddalfa, Roedd hi yn deimlad o heddwch, cariad a pherthynas.En: Back at the base, she felt peace, love, and connection.Cy: Cafodd iwth serenola CLAAS er mwyn trin eu data ar wybodaeth, ac roedd Gwenllian yn gwybod bod y gwaith yn y diwydiant newydd, y gobaith newydd yn cynnyrch.En: They received state-of-the-art CLAAS resources to handle their data, and Gwenllian knew that the work was in a new industry, a new hope taking shape.Cy: Y storm oedd yn cyfiawni, ac yn disgwyl, ond y canon euraidd yn ei charu ymlaen.En: The storm was coming, and it waited, but the golden beacon led her onward.Cy: Felly hefyd llywerodd y cynhaeaf o enydynnau magnel marifiniog Gwenllian, roedd natur yn arbennyg â hi, ac roedd ei mercyn gyda'r gêm, a'r gwaith a'r hawliau a'r cariad.En: So too, the harvest of Gwenllian's keen-eyed endeavors flourished; nature was exemplary with her, and her match was in the ...
Pas encore de commentaire