Page de couverture de Whirlwind Valentine: Rekindling Love Amidst the Storm

Whirlwind Valentine: Rekindling Love Amidst the Storm

Whirlwind Valentine: Rekindling Love Amidst the Storm

Écouter gratuitement

Voir les détails du balado

À propos de cet audio

Fluent Fiction - Slovenian: Whirlwind Valentine: Rekindling Love Amidst the Storm Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2026-02-13-08-38-20-sl Story Transcript:Sl: Mateja in Zoran sta skupaj sedela na majhnem čolničku sredi Blejskega jezera.En: Mateja and Zoran sat together on a small boat in the middle of Blejsko jezero.Sl: Mrzla zima je ovijala jezero v belino, snežinke so plesale v zraku, tišina zime pa je ustvarjala čarobno, skoraj nadnaravno kuliso.En: The cold winter wrapped the lake in whiteness, snowflakes danced in the air, and the silence of winter created a magical, almost supernatural backdrop.Sl: Bilo je Valentinovo, praznik ljubezni, a nebo ni bilo prijazno.En: It was Valentine's Day, the holiday of love, but the sky was unkind.Sl: Nenadoma je veter zapičil in začel vrtinčiti snežne kristale okoli njunega čolnička.En: Suddenly, the wind picked up and began to swirl the snow crystals around their little boat.Sl: Mateja je bila neustrašna raziskovalka, a globoko v sebi je skrivala strahove.En: Mateja was a fearless explorer, but deep inside, she harbored fears.Sl: Ljubezen ji je bila znana, a mnogokrat je občutila poškodbe, ki jih prinaša.En: Love was familiar to her, but she had often felt the wounds it could bring.Sl: Zoran, njen prijatelj iz mladosti, je bil ob njej, srečanje po dolgih letih razdalje.En: Zoran, her childhood friend, was with her, a reunion after many years apart.Sl: Njegove oči so odsevale razumevanje in mirnost.En: His eyes reflected understanding and calmness.Sl: Upal je, da bo očistil morebitne nesporazume in ponovno našel pot do Matejinega srca.En: He hoped to clear any misunderstandings and find his way back to Mateja's heart.Sl: Ko se je nevihta okrepila, je napetost med njima rasla.En: As the storm intensified, the tension between them grew.Sl: Bilo je očitno, da bodo težko prišli do obale.En: It was obvious that they would have difficulty reaching the shore.Sl: Mateja je stisnila vesla, močno upajoč, da bosta zmogla varno pripeljati čolniček na kopno.En: Mateja gripped the oars, strongly hoping they could safely bring the boat to land.Sl: A takrat, v močnem zamahu snega, so njene skrite misli izbruhnile na plano.En: But then, in the strong gust of snow, her hidden thoughts burst forth.Sl: "Zoran," je rekla skozi veter, "vedno sem se bala ponoviti preteklost.En: "Zoran," she said through the wind, "I've always been afraid to repeat the past.Sl: Bala sem se spet verjeti.En: Afraid to believe again."Sl: " Njene besede so bile jasne v hrupu nevihte.En: Her words were clear in the noise of the storm.Sl: Zoran je popustil vesla, da bi jo bolje slišal.En: Zoran let go of the oars to hear her better.Sl: "Spoznal sem, da so bila najina nesoglasja posledica nerazumljenih besed," je priznal Zoran.En: "I realized that our disagreements were the result of misunderstood words," Zoran admitted.Sl: Njegova iskrenost je odmevala skozi hlad in sneg.En: His sincerity echoed through the cold and snow.Sl: Mateja je vedela, da sedaj ni prostora za tišino.En: Mateja knew that now there was no room for silence.Sl: Tveganje je bilo del življenja, tako kot preveč ljubezni.En: Risk was part of life, just as too much love was.Sl: "Ne morem več živeti v preteklosti," je odločena dejala.En: "I can't live in the past anymore," she declared decisively.Sl: Nevihta je bilo močna, a njuna odločitev, da bosta delovala skupaj, je bila močnejša.En: The storm was strong, but their decision to work together was stronger.Sl: Skupaj sta veslala proti obali, snežinke so se zapletale v njune lase in odlagale v njunih objemih.En: Together, they paddled toward the shore, snowflakes tangled in their hair and settled in their embraces.Sl: Ko sta dosegla obalo, je nevihta počasi ponehala.En: When they reached the shore, the storm gradually subsided.Sl: Zagledala sta majhno gostišče ob jezerski poti, toplina je sijala skozi okna kot obljuba zavetja in novega začetka.En: They spotted a small inn along the lake path, warmth glowing through the windows as a promise of shelter and a new beginning.Sl: Stopila sta v notranjost, sneg se je topil z oblačil, a njuni srci sta bila lažja, napolnjena z novo jasnostjo in upanjem.En: They stepped inside, the snow melting from their clothes, but their hearts were lighter, filled with newfound clarity and hope.Sl: Mateja je spoznala, da je ljubezen lahko pot nevarna, a tudi osupljiva.En: Mateja realized that love could be a perilous path, but also an astonishing one.Sl: Bil je čas, da dovoli sebi in njunemu odnosu novo poglavje, polno iskrenosti in poguma.En: It was time to allow herself and their relationship a new chapter, full of honesty and courage.Sl: Tako sta v toplini gostišča začela novo praznovanje Valentinovega – s pričakovanjem, da je prihodnost polna možnosti in neovirane ljubezni.En: In the warmth of the inn, they started a new celebration of Valentine's Day, ...
Pas encore de commentaire