Page de couverture de From Forgotten Anniversaries to Flourishing Relationships

From Forgotten Anniversaries to Flourishing Relationships

From Forgotten Anniversaries to Flourishing Relationships

Écouter gratuitement

Voir les détails du balado

À propos de cet audio

Fluent Fiction - Hungarian: From Forgotten Anniversaries to Flourishing Relationships Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2026-02-15-23-34-02-hu Story Transcript:Hu: Zoltán az irodájában ült, az asztalán papírok halmaza, a számítógép monitora pedig tele volt Excel táblázatokkal.En: Zoltán sat in his office, papers piled on his desk, and the computer monitor was filled with Excel spreadsheets.Hu: Zoltán fáradt volt, szemöldökét összehúzva nézte a képernyőt, miközben kollégái beszélgetései tompán szűrődtek át a fülébe.En: Zoltán was tired, narrowing his eyebrows as he looked at the screen, while the murmur of his colleagues' conversations filtered into his ears.Hu: Az ablakon beszűrődő téli nap fényén keresztül próbálta összpontosítani gondolatait.En: Through the light of the winter sun streaming through the window, he tried to focus his thoughts.Hu: Február vége volt, egy szokványos munkanap, mégis különleges.En: It was late February, a typical workday, yet special.Hu: Elfelejtette a harmadik házassági évfordulóját.En: He had forgotten his third wedding anniversary.Hu: Ismét.En: Again.Hu: Amint az óra elérte a delet, Zoltán felkapta a kabátját, és sietve indult a lift felé.En: As the clock struck noon, Zoltán grabbed his coat and hurried towards the elevator.Hu: Egyetlen gondolat zakatolt az agyában: virágot kell szereznie.En: One thought raced through his mind: he needed to get flowers.Hu: A frissen felvett gyakornok, Boglárka, úton a kávéfőzőhöz találkozott vele.En: The recently hired intern, Boglárka, met him on her way to the coffee machine.Hu: – Minden rendben, Zoltán? – kérdezte Boglárka mosolyogva.En: "Is everything okay, Zoltán?" Boglárka asked with a smile.Hu: – Őszintén szólva, nem igazán – sóhajtott fel Zoltán.En: "Honestly, not really," Zoltán sighed.Hu: – Elfelejtettem az évfordulónkat, és szükségem van néhány virágra.En: "I forgot our anniversary, and I need some flowers."Hu: Boglárka felvonta a szemöldökét, majd bólintott.En: Boglárka raised an eyebrow, then nodded.Hu: – Tudok egy helyet a közelben,En: "I know a place nearby.Hu: ha szeretnéd, megmutatom.En: If you want, I can show you."Hu: A hideg szél belekapott Boglárka szőke hajába, amikor kiléptek az irodaházból.En: The cold wind blew through Boglárka's blonde hair as they exited the office building.Hu: Kettőjük közül ő tűnt a lelkesebb segítőnek, és ez kicsit megnyugtatta Zoltánt.En: Of the two, she seemed the more enthusiastic helper, which somewhat reassured Zoltán.Hu: A csendesebb utcákon átvágva, elhaladtak kávézók és apró boltok mellett, míg el nem értek egy szerényen berendezett virágüzlethez.En: Cutting through quieter streets, they passed by cafés and small shops until they reached a modestly decorated flower shop.Hu: Az ajtó felett lógó harang csilingelt, amikor beléptek.En: The bell above the door jingled as they entered.Hu: – Ez az? – kérdezte Zoltán kicsit kétkedve.En: "Is this it?" Zoltán asked a bit skeptically.Hu: Boglárka bólintott, és körülnézett a boltban.En: Boglárka nodded and looked around the store.Hu: A virágkészlet valóban szerény volt.En: The selection of flowers was indeed modest.Hu: A Valentin-napi roham után kevés maradék állt rendelkezésre: néhány hervadt rózsa és egyetlen életvidám, zöld potted növény.En: After the Valentine's Day rush, few leftovers were available: some wilted roses and a single lively green potted plant.Hu: Zoltán tanácstalanul nézett körbe.En: Zoltán looked around, uncertain.Hu: Vajon mi lenne a jobb választás?En: What would be the better choice?Hu: Boglárka csendben figyelte, ahogy Zoltán mérlegeli a lehetőségeket.En: Boglárka quietly watched as Zoltán weighed his options.Hu: – A potted növény – mondta hirtelen Zoltán.En: "The potted plant," Zoltán suddenly said.Hu: – Ez legalább él, és a növekedést szimbolizálja.En: "At least it's alive, and it symbolizes growth.Hu: Ezzel is kifejezhetem, hogy dolgozni akarok a kapcsolatunkon.En: With this, I can express that I want to work on our relationship."Hu: Boglárka bólintott, és mosolya egyetértést tükrözött.En: Boglárka nodded, her smile reflecting agreement.Hu: Zoltán megkönnyebbülten ment a pénztárhoz.En: Zoltán went to the checkout with relief.Hu: Az apró virágbolt elhagyása után Zoltán érzékelte a közeledő változást.En: After leaving the small flower shop, Zoltán sensed an approaching change.Hu: Felfedezett valami fontosat: a tett őszintesége sokkal értékesebb, mint egy pompázatos gesztus.En: He discovered something important: the sincerity of an act is much more valuable than a grand gesture.Hu: Ahogy visszasiettek az irodába, Zoltán már nem érezte magát ugyanannak a hibát ismétlő embernek.En: As they hurried back to the office, ...
Pas encore de commentaire