Page de couverture de Zdeněk's Photographic Revelation on Karlův Bridge

Zdeněk's Photographic Revelation on Karlův Bridge

Zdeněk's Photographic Revelation on Karlův Bridge

Écouter gratuitement

Voir les détails du balado

À propos de cet audio

Fluent Fiction - Czech: Zdeněk's Photographic Revelation on Karlův Bridge Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2026-02-23-08-38-20-cs Story Transcript:Cs: Pod mlhou hustší než zima sama, stál Zdeněk na Karlově mostě.En: Under a fog thicker than winter itself, Zdeněk stood on Karlův Bridge.Cs: Vzduch byl chladný, kosti pronikavý a tichý jako šepot.En: The air was cold, bone-chilling, and as quiet as a whisper.Cs: Kolem něj se mísily zvuky města, déšť kapiček dopadající na kamenný povrch mostu a jemné hlasy studentů z jejich třídy dějin umění.En: Around him, the sounds of the city mingled, the rain droplets hitting the stone surface of the bridge and the soft voices of students from their art history class.Cs: Zdeněk se zaměřil na svůj fotoaparát, doufající zachytit dokonalou fotografii pro svůj projekt.En: Zdeněk focused on his camera, hoping to capture the perfect photograph for his project.Cs: Mlha zahalila krásné pohledy na Prahu, což činilo úkol mnohem těžším.En: The fog shrouded the beautiful views of Prague, making the task much more difficult.Cs: Vedle něj se jeho nejlepší kamarádka Jolana rozhlížela kolem očima plnýma dobrodružství.En: Next to him, his best friend Jolana looked around with eyes full of adventure.Cs: "Měl bys zkusit nový úhel," navrhla Jolana s nadějí v hlase.En: "You should try a new angle," suggested Jolana with hope in her voice.Cs: "Podívej, jak se sochy tady mísí se světem za nimi.En: "Look at how the statues here blend with the world behind them.Cs: Je to krásné."En: It's beautiful."Cs: Mezitím Marek, uznávaný nejlepší student třídy, prošel kolem a všiml si Zdeňkovy váhavosti.En: Meanwhile, Marek, the acknowledged best student in the class, walked by and noticed Zdeněk's hesitation.Cs: "Měli bychom se držet osvědčených záběrů, Zdeňku," řekl Marek přísně a pokračoval dál.En: "We should stick to tried and true shots, Zdeněk," Marek said sternly and moved on.Cs: Slova Marka Zdeňka zdrtila, ale na druhou stranu jeho touha zachytit emocemi nabitý snímek byla silnější.En: Marek's words crushed Zdeněk, but on the other hand, his desire to capture an emotion-filled image was stronger.Cs: Podíval se na Jolaninu povzbudivou tvář a rozhodl se jí naslouchat.En: He looked at Jolana's encouraging face and decided to listen to her.Cs: Zdeněk přemýšlel, co dále.En: Zdeněk pondered his next move.Cs: Přiblížil se k okraji mostu a opatrně se postavil na zábradlí, opírajíc se o kamenný sloup, dnes tak ledový pod jeho prsty.En: He approached the edge of the bridge and carefully stood on the railing, leaning against the stone pillar, which felt so icy under his fingers.Cs: Navzdory chladu kolem něj tento nový úhel odhaloval více mlhou zastřené velkoleposti Prahy.En: Despite the cold around him, this new angle revealed more of the fog-veiled grandeur of Prague.Cs: Bylo to riskantní, ale v tu chvíli pocítil nevídanou odvahu.En: It was risky, but at that moment, he felt an unprecedented courage.Cs: Ve stejné chvíli se mlha začala zvedat, pomalu odhalujíc slavné věže a řeku Vltavu pod nimi v jiskřícím ranním světle.En: At the same moment, the fog began to lift, slowly revealing the famous towers and the Vltava River below them in the sparkling morning light.Cs: Byla to chvilka, na kterou čekal.En: It was the moment he had been waiting for.Cs: Stiskl spoušť a zachytil snímek, který dýchal životem a krásou jeho města.En: He pressed the shutter and captured an image that breathed the life and beauty of his city.Cs: Jolana vedle něj zatleskala, šťastná ze Zdeňkova úspěchu.En: Jolana next to him clapped, happy at Zdeněk's success.Cs: Marek, i když obvykle kritický, prolomil svou obvyklou vážnost a usmál se.En: Even Marek, usually critical, broke his usual seriousness and smiled.Cs: "Dobrá práce, Zdeňku," uznal s překvapením.En: "Good job, Zdeněk," he acknowledged with surprise.Cs: "Tohle má skutečně hodnotu."En: "This truly has value."Cs: Zdeňkova tvář zazářila.En: Zdeněk's face shone.Cs: Konečně pochopil, že důvěra v sebe a odvaha hrát s unikátními úhly může přinést něco velkolepého.En: He finally understood that trusting himself and daring to play with unique angles could bring something magnificent.Cs: Našel nový zdroj sebevědomí a vydal se s jistotou novými cestami svého uměleckého dobrodružství, zatímco Karlův most ve své majestátnosti šeptal přísliby dalších dní plných překvapení.En: He found a new source of confidence and set out on new paths of his artistic adventure with certainty, while Karlův Bridge in its majesty whispered promises of more days full of surprises. Vocabulary Words:fog: mlhawhisper: šepotdroplets: kapičekmingled: mísilyproject: projektshrouded: zahalilahesitation: váhavostisternly: přísnědesire: ...
Pas encore de commentaire