Page de couverture de Dragons & Detention: Emrys' Grand Prank at Ysgol Uwchradd

Dragons & Detention: Emrys' Grand Prank at Ysgol Uwchradd

Dragons & Detention: Emrys' Grand Prank at Ysgol Uwchradd

Écouter gratuitement

Voir les détails du balado

À propos de cet audio

Fluent Fiction - Welsh: Dragons & Detention: Emrys' Grand Prank at Ysgol Uwchradd Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2026-04-07-22-34-01-cy Story Transcript:Cy: Roedd awyrgylch cyffrous o amgylch Ysgol Uwchradd Cyhoeddus Caerdydd.En: There was an exciting atmosphere around Ysgol Uwchradd Cyhoeddus Caerdydd.Cy: Roedd y tymor gwanwyn wedi dod, a gyda’r Pasg ar y gorwel, roedd yr ysgol wedi'i haddurno gyda wyau lliwgar a motiffau cwningod.En: The spring term had arrived, and with Easter on the horizon, the school was decorated with colorful eggs and bunny motifs.Cy: Roedd y disgyblion yn edrych ymlaen at egwyl y Pasg.En: The students were looking forward to the Easter break.Cy: Ymhlith y myfyrwyr hynny roedd Emrys, bachgen direidus a chariadus poblogaidd am ei ddonioldeb.En: Among those students was Emrys, a mischievous and popular boy known for his humor.Cy: Roedd hefyd eithaf enwog am ei sbotriau, ac nid yw’n syndod, roedd gan Emrys syniad i godi ysbryd pawb cyn y gwyliau hir.En: He was also quite famous for his pranks, and unsurprisingly, Emrys had an idea to lift everyone's spirits before the long holiday.Cy: Roedd y syniad yn cynnwys creu golygfa o ddrama ansicr - sipio'r hen chwedlau Cymreig a chreu golygfa lachar o ddraig ffuglennol.En: The idea involved creating a scene of uncertain drama - sipping from old Welsh legends and crafting a spectacular scene of a fictitious dragon.Cy: "Beth am greu cynnwrf gyda’r faled ffug hon o ddraig yn yr ysgol?" gofynnodd Emrys yn ddiogel i’w ffrind gorau, Gwenyth, wrth iddynt eistedd yn eu hoff benchyd yn y maes chwarae.En: "What if we create a stir with this fake ballad of a dragon at the school?" asked Emrys, confidently to his best friend, Gwenyth, as they sat on their favorite bench in the playground.Cy: Roedd Gwenyth yn ffrind gofalgar ond yn ffrind chwilfrydig i Emrys.En: Gwenyth was a caring friend but also curious about Emrys.Cy: Roedd hi’n gwybod bod swyn yn aml yn dilyn unrhyw drychineb a ysgogwyd ganddo.En: She knew that allure often followed any disaster he sparked.Cy: "Ti'n gweld, Gwenyth," parhaodd Emrys, "Bydd hwn wirioneddol yn codi hwyliau pawb cyn Pasg."En: "You see, Gwenyth," continued Emrys, "This will really lift everyone's spirits before Easter."Cy: Yn ogystal, roedd y pennaeth, Mr. Davies, ar ddyletswydd yn ofalus oherwydd pranciau blaenorol.En: Additionally, the headmaster, Mr. Davies, was vigilantly on duty due to previous pranks.Cy: Roedd yn saff i ddweud nad oedd Mr. Davies cystal â digynwrf di-lol Emrys.En: It was safe to say that Mr. Davies wasn’t quite as relaxed as the carefree Emrys.Cy: Ond wrth gwrs, roedd Gwenyth yn argaeledd ar egni Emrys.En: But of course, Gwenyth was drawn to Emrys' energy.Cy: "Iawn," cytunodd hi, er arofus, "ond serch hynny, rhaid cael sure nad ydi Mr. Davies yn ddysgu dim byd."En: "Okay," she agreed, albeit cautiously, "but even so, we must make sure that Mr. Davies doesn't find out anything."Cy: Gyda chynllun yn eu taflenni, roedd Emrys a Gwenyth yn treulio eu prynhawn yn paratoi draig ffug wedi’i gwaithio allan o ddalenau papur ac ailgylchu hen brosiectau celf.En: With a plan in their hands, Emrys and Gwenyth spent their afternoon preparing a fake dragon made out of sheets of paper and recycled old art projects.Cy: Roeddynt yn fodlon gyda'u creadigaeth llechwan.En: They were pleased with their cheeky creation.Cy: Ar fore’r Dydd Mawrth, yn ystod y cyfnod gweithgarwch ar ei anterth, gwnaed penderfyniad Emrys.En: On Tuesday morning, during peak activity, Emrys made his decision.Cy: Gwnaeth i’w ddraig fynd ar eu hysbloen ar hyd neuadd fawr yr ysgol yn ystod cynulliad, gyda phob plentyn sy'n barod o gwmpas.En: He sent their dragon flying down the school's great hall during assembly, with every child ready around.Cy: "Meddyliwch am y sgryc y gall hyn godi!" oedd geiriau olaf Emrys cyn eu rhyddhau.En: "Think about the commotion this could cause!" were Emrys's last words before releasing it.Cy: Ond difyrrwch trodd yn fyr oherwydd pan aeth y draig ffug ar goll i’r dyrfa, cipiodd ochenaid o realiti.En: But the amusement was short-lived as when the fake dragon got lost in the crowd, a sigh of reality hit.Cy: Roedd rhuo a sgrechian gyfoes yn llenwi’r neuadd.En: Roaring and simultaneous screaming filled the hall.Cy: Gwelodd Mr. Davies gondemniad ar unwaith a bu rhaid i’r disgyblion ymyrryd a dawelu oriau bychain.En: Mr. Davies saw condemnation immediately and the students had to intervene and calm the mini chaos.Cy: Ar ôl y digwyddiad cythryblus, roedd rhaid i Emrys a Gwenyth wynebu’r hysbysiad.En: After the tumultuous event, Emrys and Gwenyth had to face the music.Cy: Gyda gweledigaethau taclus a chyd-daro rebelydd, dywedasant eu hatebolion i Mr. Davies.En: With neat visions and rebellious alignment, they expressed their remorse to Mr. Davies.Cy: "Sori, byddai wedi bod mwy rhagorol, ond..."En: "Sorry, it would have been more splendid, ...
Pas encore de commentaire