Faust [French Version]
Échec de l'ajout au panier.
Veuillez réessayer plus tard
Échec de l'ajout à la liste d'envies.
Veuillez réessayer plus tard
Échec de la suppression de la liste d’envies.
Veuillez réessayer plus tard
Échec du suivi du balado
Ne plus suivre le balado a échoué
30 jours d'essai gratuit à Audible Standard
Choisissez 1 livre audio par mois dans notre collection contenant plus de 900 000 titres.
Écoutez les livres audio que vous avez sélectionnés tant que vous êtes membre.
Profitez d’un accès illimité à des balados incontournables.
L'abonnement Standard se renouvelle automatiquement au tarif de 8,99 $/mois + taxes applicables après 30 jours. Annulation possible à tout moment.
Acheter pour 15,75 $
-
Narrateur(s):
-
Jacques Roland
-
Auteur(s):
-
Johann Wolfgang von Goethe
À propos de cet audio
Cette œuvre phare du Romantisme allemand, violente et sombre, aborde le thème de la condition humaine, la recherche de l'éternelle jeunesse et l'angoisse des hommes face à la vieillesse et la mort. Il s'agit ici de la traduction française réalisée par Gérard de Nerval dans sa jeunesse. Son adaptation en prose de l'œuvre de Goethe est emprunte d'une fougue propre au Romantisme français.©Domaine public. Traduit de l'allemand par Gérard de Nerval (P)Le Livre Qui Parle
Ce que les critiques en disent
A propos de ce titre
C'est de cette traduction célèbre que Goethe a dit : "Il me vient de singulières idées à l'esprit, quand je pense que ce livre garde encore sa valeur dans une langue par laquelle Voltaire a régné en maître."
Ekermann nous a rapporté également ceci : "Quant à la traduction de Gérard de Nerval, quoique la plus grande partie soit en prose, elle fut l'objet de compliments de Goethe qui la jugea fort réussie. Je ne puis lire Faust en allemand dit-il, mais dans cette version française, tout reprend sa fraîcheur, sa nouveauté, son esprit."
C'est de cette traduction célèbre que Goethe a dit : "Il me vient de singulières idées à l'esprit, quand je pense que ce livre garde encore sa valeur dans une langue par laquelle Voltaire a régné en maître."
Ekermann nous a rapporté également ceci : "Quant à la traduction de Gérard de Nerval, quoique la plus grande partie soit en prose, elle fut l'objet de compliments de Goethe qui la jugea fort réussie. Je ne puis lire Faust en allemand dit-il, mais dans cette version française, tout reprend sa fraîcheur, sa nouveauté, son esprit."
Pas encore de commentaire