OFFRE D'UNE DURÉE LIMITÉE. Obtenez 3 mois à 0,99 $/mois. Profiter de l'offre.
Page de couverture de Introducing Japanese culture -Popular food and Izakaya menu- Hot Pot

Introducing Japanese culture -Popular food and Izakaya menu- Hot Pot

日本の文化を英語で紹介 〜人気グルメと居酒屋メニュー〜「鍋料理」

Aperçu
En profiter Essayer pour 0,00 $
L'offre prend fin le 16 décembre 2025 à 23 h 59, HP.
Exclusivité Prime: 2 titres gratuits à choisir pendant l'essa. Des conditions s’appliquent.
Vos 3 premiers mois d'Audible à seulement 0,99 $/mois
1 nouveauté ou titre populaire à choisir chaque mois – ce titre vous appartiendra.
L'écoute illimitée des milliers de livres audio, de balados et de titres originaux inclus.
L'abonnement se renouvelle automatiquement au tarif de 0,99 $/mois pendant 3 mois, et au tarif de 14,95 $/mois ensuite. Annulation possible à tout moment.
Choisissez 1 livre audio par mois dans notre incomparable catalogue.
Écoutez à volonté des milliers de livres audio, de livres originaux et de balados.
L'abonnement Premium Plus se renouvelle automatiquement au tarif de 14,95 $/mois + taxes applicables après 30 jours. Annulation possible à tout moment.

Introducing Japanese culture -Popular food and Izakaya menu- Hot Pot

Auteur(s): 講談社
Narrateur(s): Magnus Sullivan
En profiter Essayer pour 0,00 $

14,95 $/mois après 3 mois. L'offre prend fin le 16 décembre 2025 à 23 h 59, HP. Annulation possible à tout moment.

14,95$ par mois après 30 jours. Annulable en tout temps.

Acheter pour 1,43 $

Acheter pour 1,43 $

À propos de cet audio

When the cold season comes to Japan, many people start eating Japanese nabe hot pots. 日本では寒い季節が近づくと、多くの人が鍋料理を食べます。
鍋料理は、テーブルの上に卓上コンロを置いて、大きな鍋で肉類や魚貝、野菜など、好きなものを煮る料理です。
たいていは何人かで鍋を囲み、自分で好きな具を取って食べます。
具は、ポン酢やタレにつけて食べるのが一般的です。
鍋料理にはスープや具の違いで、「水炊き」や「寄せ鍋」「ちり鍋」「キムチ鍋」などの種類があります。
具がなくなると、残ったスープにご飯を入れて雑炊にしたり、うどんやラーメンの麺を入れて食べることもあります。
野菜や肉などが豊富に摂れる鍋は、栄養バランスに優れます。
大相撲の力士は毎日鍋料理を食べることで知られ、彼らの食べる鍋は「ちゃんこ鍋」と呼ばれます。©2017 KODANSHA
Anglais Apprentissage des langues
Pas encore de commentaire