Obtenez 3 mois à 0,99 $/mois + 20 $ de crédit Audible

OFFRE D'UNE DURÉE LIMITÉE
Page de couverture de Introducing Japanese culture -Seasonal events- Hydrangea Fstival

Introducing Japanese culture -Seasonal events- Hydrangea Fstival

日本の文化を英語で紹介 〜日本の歳時記〜「あじさい祭り」

Aperçu
En profiter Essayer pour 0,00 $
L'offre prend fin le 1 décembre 2025 à 23 h 59, HP.
Abonnez-vous à Audible pour 0,99 $/mois pendant les 3 premiers mois et obtenez un crédit de 20 $ en prime sur Audible.ca. La notification de crédit sera envoyée par courriel.
1 nouveauté ou titre populaire à choisir chaque mois – ce titre vous appartiendra.
L'écoute illimitée des milliers de livres audio, de balados et de titres originaux inclus.
L'abonnement se renouvelle automatiquement au tarif de 0,99 $/mois pendant 3 mois, et au tarif de 14,95 $/mois ensuite. Annulation possible à tout moment.
Choisissez 1 livre audio par mois dans notre incomparable catalogue.
Écoutez à volonté des milliers de livres audio, de livres originaux et de balados.
L'abonnement Premium Plus se renouvelle automatiquement au tarif de 14,95 $/mois + taxes applicables après 30 jours. Annulation possible à tout moment.

Introducing Japanese culture -Seasonal events- Hydrangea Fstival

Auteur(s): 講談社
Narrateur(s): Robert Mullen
En profiter Essayer pour 0,00 $

14,95 $/mois après 3 mois. L'offre prend fin le 1 décembre 2025 à 23 h 59, HP. Annulation possible à tout moment.

14,95$ par mois après 30 jours. Annulable en tout temps.

Acheter pour 1,68 $

Acheter pour 1,68 $

À propos de cet audio

When hydrangeas come into bloom, festivals are held at "Ajisaidera" (hydrangea temple) and all around Japan. 日本では、初夏である6月から7月半ばにかけて、日本語で「梅雨」と呼ばれる雨季になります。
この時期は雨が降り続いて鬱陶しく思う人が多いのですが、そんな人々を和ませるのがあじさいの花です。
あじさいは日本原産で、梅雨どきの風物詩となっています。
あじさいが咲く季節になると、「あじさい寺」など、全国各地であじさい祭りが行われます。
1万株以上ものあじさいが咲き誇る場所や、多彩なイベントが行われる場所もあり、人々は雨の中、あじさいを観賞して楽しみます。
関東では東京都の文京区や神奈川県の鎌倉、関西では大阪の万博記念公園などのあじさいが有名です。©2017 KODANSHA 
Anglais Apprentissage des langues
Pas encore de commentaire