Introducing Japanese culture -Seasonal events- Setsubun
日本の文化を英語で紹介 〜日本の歳時記〜「節分」
Échec de l'ajout au panier.
Veuillez réessayer plus tard
Échec de l'ajout à la liste d'envies.
Veuillez réessayer plus tard
Échec de la suppression de la liste d’envies.
Veuillez réessayer plus tard
Échec du suivi du balado
Ne plus suivre le balado a échoué
0,00 $ pour vos 30 premiers jours
OFFRE D'UNE DURÉE LIMITÉE
0,99 $/mois pendant vos 3 premiers mois
L'offre prend fin le 16 décembre 2025 à 23 h 59, HP.
Exclusivité Prime: 2 titres
gratuits à choisir pendant l'essa. Des conditions s’appliquent.
Vos 3 premiers mois d'Audible à seulement 0,99 $/mois
1 nouveauté ou titre populaire à choisir chaque mois – ce titre vous appartiendra.
L'écoute illimitée des milliers de livres audio, de balados et de titres originaux inclus.
L'abonnement se renouvelle automatiquement au tarif de 0,99 $/mois pendant 3 mois, et au tarif de 14,95 $/mois ensuite. Annulation possible à tout moment.
Choisissez 1 livre audio par mois dans notre incomparable catalogue.
Écoutez à volonté des milliers de livres audio, de livres originaux et de balados.
L'abonnement Premium Plus se renouvelle automatiquement au tarif de 14,95 $/mois + taxes applicables après 30 jours. Annulation possible à tout moment.
Acheter pour 1,43 $
-
Narrateur(s):
-
Robert Mullen
-
Auteur(s):
-
講談社
À propos de cet audio
季節の変わり目である節分には邪気を払うという意味を込め、鬼を追い払う豆まきをするのが一般的です。
昔は一家の主人か、その家の年男だけがまく風習でしたが、現在は一家全員に幸運がくるように家族全員で豆まきをします。
豆をまく時には「鬼は外、福は内」と掛け声をあげます。
「鬼は外」の時は窓を開けて、外へ豆を2回まき、鬼が戻らないように窓をすぐ閉め、「福は内」の時は部屋の中に豆を2回まきます。
豆をまいた後は、自分の年齢と同じ数だけ拾って食べると、その年は風邪をひかず、健康でいられるといわれます。©2017 KODANSHA
Pas encore de commentaire