Page de couverture de Sous les vents de Neptune

Sous les vents de Neptune

Commissaire Adamsberg 4

Aperçu
Essayer pour 0,00 $
Choisissez 1 livre audio par mois dans notre incomparable catalogue.
Écoutez à volonté des milliers de livres audio, de livres originaux et de balados.
L'abonnement Premium Plus se renouvelle automatiquement au tarif de 14,95 $/mois + taxes applicables après 30 jours. Annulation possible à tout moment.

Sous les vents de Neptune

Auteur(s): Fred Vargas
Narrateur(s): François Berland
Essayer pour 0,00 $

14,95$ par mois après 30 jours. Annulable en tout temps.

Acheter pour 24,72 $

Acheter pour 24,72 $

À propos de cet audio

La découverte d'une jeune fille assassinée de trois coups de couteau ramène violemment Adamsberg trente ans en arrière, et au souvenir de Raphaël, son jeune frère disparu, naguère soupçonné du meurtre de son amie. En effet, ce cadavre, puis d'autres, présentent les mêmes blessures en marque de trident... Adamsberg devra franchir l'Atlantique pour se rendre au Canada, à la poursuite d'un serial killer qui est sans doute le vrai meurtrier de l'amie de Raphaël.

Une enquête angoissante et sombre, où l'auteur amène son héros au bord du gouffre, à la limite de la rupture. Un très grand "rompol" de Fred Vargas. L'interprétation de François Berland excelle à restituer les angoisses et les fragilités d'un Adamsberg confronté à un ennemi qui se joue de ses émotions et même de sa mémoire.©2004 Éditions Viviane Hamy / LIVRAPHONE (P)2014 Audiolib
Femmes détectives Roman noir Roman policier
Tout
Les plus pertinents
Histoire pleine de symbolisme comme on aime les histoires de Vargas. Cependant intrigue plus facile à decrypter qu'à l'habitude.
Critique négative majeure: le pseudo accent québécois pris par le lecteur n'a rien à voir avec le véritable accent du Québec. Plusieurs expressions sont aussi utilisées dans un mauvais sens .
On dirait un accent plutôt d'une région française assorti d'une bouche pâteuse, d'un ton chantant (les chtis ?). Non rien à voir.
C'aurait été facile de demander conseil à un éditeur québécois.
Ceci étant ce livre n'aura pas réussi à me faire prendre distance des intrigues de Fred Vargas,

Fred Vargas a fait mieux

Un problème est survenu. Veuillez réessayer dans quelques minutes.

Une incroyable histoire porté par un excellent jeu d’acteur. Alors oui, le québécois ce n’est pas facile à manipuler, ni à l’écrit ni à l’oral. Mais cela ressemble plutôt à du vieux québécois des années 80 où l’on roule les « r », ça ne m’a donc pas choqué. Est-ce que ça aurait été mieux de faire ça à deux voix, avec un acteur québécois en complément? Certainement.

Mais personnellement j’habite au Québec depuis 10 ans, et je n’ai pas été outrée par ce que j’ai entendu, même si deux ou trois expressions n’étaient pas tout à fait bien utilisées.

Sinon, que dire de l’histoire. Des personnages fantastiques dans une intrigue très bonne, et comme d’habitude chez Vargas, cette poésie des gens. J’ai adoré.

Sous les vents de Vargas

Un problème est survenu. Veuillez réessayer dans quelques minutes.

Tout le volet Québécois est dérangeant. Ce n’est en aucun cas la façon de parler. On dirait une parodie de la Sagouine. Les expressions ne sont pas bonnes et aucun québécois ne parle comme ça. Peut être au Nouveau-Brunswick. Travail de recherche bâclé. Dommage l’histoire est bonne. Si vous êtes Québécois, vos oreilles vont saigner. Si vous êtes Français, vous allez avoir une mauvaise image du Québec. Dans les deux cas, évitez.

Les personnages québécois.

Un problème est survenu. Veuillez réessayer dans quelques minutes.

C'est un livre avec une histoire intéressant mais le rendu "Québécois" à l'écrit et à la lecture est pourris. Le narrateur parle genre à l'acadienne ce qui n'est pas québécois et j'ai jamais entendue certaines expressions. En plus la prononciation de la ville de Hull, franchement, c'est d'la marde. Ferme ton bec, c'est quoi ca? Ici on dit farme ta yeule. C'est ce que le narrateur aurais du faire au lieu de dire des inepties avec un accent improbable. On parle pas comme ca ici.
Dur à endurer finalement.

Narration pas authentique, histoire intéressante

Un problème est survenu. Veuillez réessayer dans quelques minutes.

les ressorts narratifs sont peu convaincants, le tout est cousu de fil blancs.
l'utilisation du québécois est grossière, incorrecte, limite insultante, cela fait perdre toute crédibilité au récit. la prononciation du québécois est encore pire, on dirait une mauvaise imitation du vieux français..... ça fait mal.
Définitivement le plus mauvais Fred Vargas, à oublier.

it hurts my ears

Un problème est survenu. Veuillez réessayer dans quelques minutes.

Pourquoi ne pas avoir confier la narration à un Québécois? Il aurait pu tout au moins tenter de rendre les dialogues un peu plus compréhensibles.

Je ne m'explique pas le mauvais rendu du parler québécois de la part d'une écrivaine de la trempe de Fred Vargas. C'est réellement triste car j'adore son oeuvre.

Les passages en Québécois sont complètement inintelligibles.

Un problème est survenu. Veuillez réessayer dans quelques minutes.