Page de couverture de A Holiday Hope: The Tale of Geraint and Carys' New Beginning

A Holiday Hope: The Tale of Geraint and Carys' New Beginning

A Holiday Hope: The Tale of Geraint and Carys' New Beginning

Écouter gratuitement

Voir les détails du balado

À propos de cet audio

Fluent Fiction - Welsh: A Holiday Hope: The Tale of Geraint and Carys' New Beginning Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2025-12-18-08-38-20-cy Story Transcript:Cy: Yn y tylluan fach, yr heulwen yn goleuo'r eira o'r tu allan, roedd llawer o fwrlwm yn y cartref plant.En: In the little owl, with the sunlight illuminating the snow from outside, there was a lot of bustle in the children's home.Cy: Roedd y coed Nadolig wedi'i addurno'n brydferth gyda throellau o lampenni ac aroglion o goedwig ffres yn llenwi'r awyr.En: The Christmas trees were beautifully adorned with spirals of lights, and the scent of fresh woodland filled the air.Cy: Roedd Geraint a Carys, dau frawd a chwaer, yn chwarae ger y tanllwyth, tra'n disgwyl am y gaeaf mwyaf pwysig yn eu bywyd.En: Geraint and Carys, brother and sister, played by the fireside, while waiting for the most important winter of their lives.Cy: Geraint oedd yr iau, gyda llawn syniadau ac yn mawr obeithio cael teulu newydd i rannu'r Nadolig gyda nhw.En: Geraint was the younger, full of ideas and hoping greatly to have a new family to share Christmas with.Cy: Roedd ganddo degan bach, wedi'i wisgo, sydd bob amser yn ei atgoffa o'r gorffennol, ond hefyd yn rhoi cysur iddo.En: He had a small toy, dressed up, that always reminded him of the past, but also brought him comfort.Cy: Roedd yn ysgrifennu llythyr i Siôn Corn bob nos, yn breuddwydio am wyliau llawer gwell.En: He wrote a letter to Siôn Corn every night, dreaming of a much better holiday.Cy: Roedd Carys, ar y llaw arall, yn fwy pryderus.En: Carys, on the other hand, was more anxious.Cy: Fel y chwaer hyn, roedd hi'n gwneud yn siŵr bod unrhyw deulu a oedd yn dod i edrych yn gweld rhannau gorau o Geraint.En: As the older sister, she made sure any family coming to look saw the best parts of Geraint.Cy: Roedd hi'n ofalgar, ond yn ofalus.En: She was caring but cautious.Cy: Roedd hi wedi penderfynu rhoi cyfle i bobl newydd, er mwyn sicrhau dyfodol ar gyfer ei brawd.En: She had decided to give new people a chance, to ensure a future for her brother.Cy: Mewn wythnosau cyn y Nadolig, daeth nifer o deuluoedd i ymweld.En: In the weeks leading up to Christmas, several families came to visit.Cy: Tro ar ôl tro, roedd Carys yn bryderus.En: Over and over, Carys was anxious.Cy: "Oes rhywun yn mynd i dderbyn ein dau?En: "Is someone going to accept us both?"Cy: " gofynnai mewn distawrwydd poenus.En: she asked in painful silence.Cy: Ar y diwrnod cyn Nadolig, pan oeddem i gyd yn hen brysur â chyffro, daeth teulu newydd i'r cartref.En: On the day before Christmas, when we were all busy with excitement, a new family came to the home.Cy: Mae'n deimlad diddorol a chymysg, ond Geraint ac Carys teimlwyd rhywbeth gwahanol.En: It's an interesting and mixed feeling, but Geraint and Carys felt something different.Cy: Roedd y teulu hwn â diddordeb arbennig mewn plant fel hwythau.En: This family had a special interest in children like them.Cy: Geraint dalodd y llythyr i Siôn Corn, gyda hawlio gobaith.En: Geraint held on to the letter to Siôn Corn, claiming hope.Cy: Roedd Carys wedi agor ei hun ar agor a gwirioneddau annerbyniol i gyflwyno'r gwirio amddiffynol.En: Carys had opened herself up and accepted unpalatable truths to present the protective truth.Cy: Roedd y drafodaeth yn hir, ond doedd dim lle i amheuaeth.En: The discussion was long, but there was no place for doubt.Cy: Taniodd y golau yn ochrau Carys, nid oedd angen edrych drwy'r dirgelwch o fod ar wahân.En: The light sparked in Carys' eyes, and there was no need to look through the mystery of being apart.Cy: Yn hwyr gyda'r nos, cyhoeddodd cyfarwyddwr y cartref newyddion.En: Late that night, the director of the home announced the news.Cy: Roedd y teulu wedi dewis mabwysiadu Geraint a Carys.En: The family had chosen to adopt Geraint and Carys.Cy: Byddent yn gadael gyda theulu yn llawn cariad nosforol a hafan ddiogel.En: They would be leaving with a family full of warm love and a safe haven.Cy: Cododd gobaith newydd yng ngolwg Geraint a Carys.En: A new hope rose in the eyes of Geraint and Carys.Cy: Wrth iddynt lapio mewn cynnes ac antur newydd, fe wnaeth y ferch ifanc wynebu i goll angen cymorth.En: As they wrapped themselves in warmth and a new adventure, the young girl faced the lost need for help.Cy: Dechreuodd Geraint agor ei galon i'r syniad o gartref gwirioneddol.En: Geraint began to open his heart to the idea of a real home.Cy: Roedd Carys, gyda chalon ddiogel, yn codi llwythi eraill o'r breichiau o siwi ar eu taith newydd.En: Carys, with a safe heart, lifted others from the arms of doubt on their new journey.Cy: Ac felly, pan ledaenodd y nadolig serchus dros bob man arall, aeth Geraint a Carys i'w cartref newydd yn llawn gobaith a hunaniaeth newydd, gan wybod yn sâl am y syniadau newydd a fyddent yn cyrraedd.En: And so, when the loving Christmas spread everywhere else, Geraint and Carys went to their new home full of hope ...
Pas encore de commentaire