OFFRE D'UNE DURÉE LIMITÉE. Obtenez 3 mois à 0,99 $/mois. Profiter de l'offre.
Page de couverture de Autumn Market Magic: A Gesture of Comfort and Connection

Autumn Market Magic: A Gesture of Comfort and Connection

Autumn Market Magic: A Gesture of Comfort and Connection

Écouter gratuitement

Voir les détails du balado

À propos de cet audio

Fluent Fiction - Slovenian: Autumn Market Magic: A Gesture of Comfort and Connection Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2025-10-19-22-34-02-sl Story Transcript:Sl: Luka je hodil po majhni tržnici v soseski v Ljubljani, medtem ko so listi krošenj zgoraj šušteli v jesenskem vetru.En: Luka walked through the small market in a neighborhood in Ljubljana, while the leaves of the treetops rustled in the autumn wind above.Sl: Tržnica je bila polna vonjav - svežega kruha, zrelih jabolk in pečenega kostanja.En: The market was full of scents - fresh bread, ripe apples, and roasted chestnuts.Sl: Ljudje so se smehljali, pogovarjali in izbirali med sezonskimi pridelki.En: People were smiling, chatting, and choosing among seasonal produce.Sl: Mateja je imela težek teden.En: Mateja had a tough week.Sl: Njeno delo je postalo zahtevno, in Luka je želel najti nekaj, kar bi ji prineslo tolažbo.En: Her job had become demanding, and Luka wanted to find something to bring her comfort.Sl: Zdelo se mu je, da so kostanji pravi simbol topline in domačnosti.En: He felt that chestnuts were the perfect symbol of warmth and homeliness.Sl: Vendar se mu ni zdelo dovolj.En: However, it didn't seem enough to him.Sl: Stal je med stojnicami in tehtal odločitve v mislih.En: He stood among the stalls, weighing his decisions in his mind.Sl: Imel je rad trgovino z ročno izdelanimi izdelki na koncu tržnice.En: He liked the store with handmade items at the end of the market.Sl: Tam je opazil majhno skodelico.En: There he noticed a small cup.Sl: Bila je ročno poslikana, v toplih jesenskih barvah, s preprostimi vzorci, ki so kazali liste in majhne srne.En: It was hand-painted in warm autumn colors, with simple patterns depicting leaves and small deer.Sl: Skodelica ga je spomnila na toplino, ki si jo je želel prenesti Mateji.En: The cup reminded him of the warmth he wanted to convey to Mateja.Sl: Luka je zadržujoče prijel skodelico.En: Luka hesitantly held the cup.Sl: Premišljeval je.En: He pondered.Sl: Ali bo to dovolj?En: Would this be enough?Sl: Odlašal je, toda nekaj ga je spodbodlo.En: He hesitated, but something urged him on.Sl: Roko je vtaknil v žep in potegnil prtiček.En: He put his hand in his pocket and took out a napkin.Sl: Vanj je zavit kostanj in skodelico.En: Wrapped in it were the chestnut and the cup.Sl: Z nekoliko nervoze je šel k Mateji.En: With a bit of nervousness, he went to Mateja.Sl: Doma je sedela na kavču in brala knjigo.En: She was sitting at home on the couch reading a book.Sl: Njene oči so ga pogledale sledi izknjo.En: Her eyes looked at him over the edge of the book.Sl: Bil je trenutek tišine, a nato je Luka iztegnil prtiček.En: There was a moment of silence, but then Luka extended the napkin.Sl: “Mateja,” je začel.En: "Mateja," he began.Sl: “Nekaj sem ti prinesel.En: "I brought you something.Sl: Morda te bo razveselilo.En: Perhaps it will cheer you up."Sl: ”Odvila je prtiček in se nasmehnila, ko je videla skodelico.En: She unwrapped the napkin and smiled when she saw the cup.Sl: Nosnicami pa je potegnila vonj kostanja, ki se je razvil po prostoru.En: She took in the aroma of the chestnut that wafted through the room.Sl: “To je čudovito,” je rekla, njene oči so zasijale.En: "This is wonderful," she said, her eyes sparkling.Sl: “Hvala, Luka.En: "Thank you, Luka."Sl: ”Luka je začutil olajšanje.En: Luka felt a sense of relief.Sl: Sporočilo je bilo jasno - majhna, pozorna dejanja lahko veliko pomenijo.En: The message was clear - small, thoughtful actions can mean a lot.Sl: Matejin nasmeh je bil dovolj, da je Luka za trenutek pozabil na svoje skrbi.En: Mateja's smile was enough for Luka to forget his worries for a moment.Sl: Življenje je bilo zapleteno, toda v teh drobnih gestah je našel pomen.En: Life was complicated, but in these small gestures, he found meaning.Sl: Jesen je bila še vedno sveža in živahna.En: Autumn was still fresh and vibrant.Sl: Tržnica je živela svoj živahen utrip, a tisti trenutek je bil samo njun.En: The market lived its lively pulse, but that moment was just theirs.Sl: In Luka je razumel, da marsikdaj ni pomemben cilj, ampak pot, ki jo delaš z ljudmi, ki so ti dragi, ob tebi.En: And Luka understood that often the journey with loved ones by your side is more important than any destination. Vocabulary Words:rustled: šušteliseasonal: sezonskimitough: težekdemanding: zahtevnoweighing: tehtalhand-painted: ročno poslikanahesitant: zadržujočepondered: premišljevalhesitated: odlašalurged: spodbodlonervousness: nervozearoma: vonjsparkling: zasijalerelief: olajšanjegestures: gestahvibrant: živahnaneighborhood: soseskiscents: vonjavproduce: pridelkicomfort: tolažbosymbol: simbolhomeliness: domačnostistalls: stojnicamidepicting: kazalipatterns: vzorcinapkin: prtičekwafted: razvilfresh: svežegapulse: utripjourney: pot
Pas encore de commentaire